"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Un grand homme ne se bat que pour la dignité des faibles


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 21 avril 2015, 17:48    Objet : Répondre en citant

Et tu cherches toujours des ambigüités improbables là où il n'y en a pas, ça ne change pas non plus.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Mar 21 avril 2015, 18:07    Objet : Répondre en citant

Sarah89 a écrit :
Et tu cherches toujours des ambigüités improbables là où il n'y en a pas, ça ne change pas non plus.


"nfiirmorum respectus" est du même ordre que " amor dei, hostium metus".
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 21 avril 2015, 18:21    Objet : Répondre en citant

En théorie, mais l'ambigüité théorique de telles expressions est normalement toujours supprimée par le contexte, comme c'est le cas ici.

1) Regardez comment le mot est utilisé en général.

2) Il faut voir toute la proposition: est-il vraiment possible d'interpréter infirmorum comme un génitif subjectif dans ut habeatur infirmorum respectus? Non, car il est clair que habeatur au passif veut dire que des personnes non spécifiées ressentent ce respect: respectus habetur = aliquis respectum habet, homines respectum habent... Comme je l'ai déjà dit, si c'étaient les faibles qui portaient le respect à quelqu'un d'autre, on dirait infirmi respectum habent.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Mar 21 avril 2015, 19:53    Objet : Répondre en citant

Sarah89 a écrit :
En théorie, mais l'ambigüité théorique de telles expressions est normalement toujours supprimée par le contexte, comme c'est le cas ici.

1) Regardez comment le mot est utilisé en général.

2) Il faut voir toute la proposition: est-il vraiment possible d'interpréter infirmorum comme un génitif subjectif dans ut habeatur infirmorum respectus? Non, car il est clair que habeatur au passif veut dire que des personnes non spécifiées ressentent ce respect: respectus habetur = aliquis respectum habet, homines respectum habent... Comme je l'ai déjà dit, si c'étaient les faibles qui portaient le respect à quelqu'un d'autre, on dirait infirmi respectum habent.


Mais je crois qu'il n'y a pas de contexte ni dans la phrase française, ni dans les trad latines . Et faire de " respectus habetur" l' équivalent de "aliquis respectum (infirmorum) habet" ne fait à mon sens que reporter le problème...: "qqn a du respect pour les faibles (débiles, timorés)" ou bien "qqn est respecté par les faibles etc".

Rien, vu l'absence de contexte, n'interdit de voir de l'ironie...même dans la phrase française...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 21 avril 2015, 19:58    Objet : Répondre en citant

En théorie, mais je n'ai jamais vu l'expression respectum habere que dans le sens d'avoir de la considération pour quelqu'un (et non pas avoir sa considération), et au fait je ne trouve au dictionnaire aucun exemple du mot avec un génitif subjectif non plus.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Jeu 23 avril 2015, 05:53    Objet : Répondre en citant

Sarah89 a écrit :
En théorie, mais je n'ai jamais vu l'expression respectum habere que dans le sens d'avoir de la considération pour quelqu'un (et non pas avoir sa considération), et au fait je ne trouve au dictionnaire aucun exemple du mot avec un génitif subjectif non plus.


Ce n'est pas grave...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Aller à la page précédente  1, 2


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Les chefs ne se battent que pour la dignité des faibles 4 Jeu 28 novembre 2013, 09:47 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages dignité et solidarité 1 Jeu 28 janvier 2010, 01:43 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Force et dignité en style Diwani 1 Mer 30 mars 2011, 20:05 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages C'est grâce à vous que mon cœur bat encore 3 Lun 24 avril 2017, 10:44 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages [Français>arabe] Honneur Respect Dignité 1 Mar 19 août 2008, 00:14 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Homme Libre 2 Jeu 23 février 2017, 16:13 Voir le dernier message
sicerabibax
Pas de nouveaux messages un homme beau et bon 6 Sam 4 janvier 2014, 17:35 Voir le dernier message
zacchiel


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com