"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

C'est grâce à vous que mon cœur bat encore


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3361
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 24 avril 2017, 01:51    Objet : C'est grâce à vous que mon cœur bat encore Répondre en citant

Bonjour les latinistes,

J'ai essayé de traduire une phrase adressée aux docteurs après une opération réussie. Pourriez-vous me dire si ma traduction est correcte ou si elle a besoin de modifications ?

Voici la phrase à traduire :
"Merci les gars. C'est grâce à vous que mon cœur bat encore".
Ma traduction :
Vobis amicis (/pueris) gratias ago. Etiamnunc cor meum palpitat auxilio vestri.

Il me semble que les Romains n'appelaient jamais leurs copains "pueri". C'est pour cela que j'ai proposé "amici".

Merci d'avance pour une réponse !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 24 avril 2017, 08:46    Objet : Répondre en citant

Je n'ai pas de meilleure idée que d'utiliser le mot amici, mais il serait plus naturel de le mettre au vocatif.

Vestri devrait être vestro (le génitif vestri s'entendrait comme un génitif objectif, le fait de vous avoir aidé. Pour "votre aide", l'aide que vous avez donnée, il nous faut l'adjectif possessif). Opera vestra serait peut-être une expression un peu plus courante, mais auxilio vestro n'est pas faux en soi.

Je déplacerait peut-être aussi auxilio vestro/opera vestra en début de phrase pour conserver une emphase un peu plus similaire à celle de l'original.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3361
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 24 avril 2017, 10:10    Objet : Répondre en citant

Merci pour la réponse rapide, Sarah. Je suis d'accord avec les modifications proposées et avec le vocatif amici et je modifierai aussi l'ordre des mots au début à -> gratias vobis ago, amici.

Maximas gratias tibi ago, amica.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 24 avril 2017, 10:44    Objet : Répondre en citant

De rien!
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Un grand homme ne se bat que pour la dignité des faibles 20 Jeu 23 avril 2015, 05:53 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages De grâce, faites-moi revenir 2 Dim 19 août 2018, 01:33 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages prénom l'Éternel a fait grâce 1 Lun 29 mai 2017, 17:45 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Nous avons une très jolie mosquée grâce à dieu 2 Mer 16 octobre 2013, 08:46 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Le destin bat les cartes mais c’est nous qui les jouerons 8 Jeu 8 octobre 2015, 18:26 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages français-latin "mon coeur bat" 1 Lun 30 avril 2012, 09:39 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages traduction en latin " grace a dieu" 3 Lun 27 avril 2009, 12:12 Voir le dernier message
pierre minvielle


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com