Auteur |
Message |
Mymo Invité
|
Posté le Dim 28 décembre 2014, 22:00 Objet : Laisse l'amour être ta force |
|
|
Bonsoir j aurais besoin d une traduction sûre pour un futur tatouage en latin , " que l amour soit ta force "
Ou
" laisse l amour être ta force "
Ou encore " que l amour soit ton énergie "
D avance je vous remercie de vos conseils avisés |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Dim 28 décembre 2014, 22:30 Objet : |
|
|
Bonsoir,
"Que l'amour soit ta force/ton énergie": sit amor vis tua.
"Laisse l'amour être ta force/ton énergie": sine amorem vim tuam esse.
Il peut y avoir plusieurs mots pour traduire "amour" selon quel genre d'amour vous voulez dire exactement. Ne sachant pas, j'ai juste mis le plus général en attendant. |
|
|
|
|
Mymo Invité
|
Posté le Lun 29 décembre 2014, 10:46 Objet : |
|
|
Merci pour cette première réponse ,
Pour préciser ma demande, c est l amour dans le sens "amour universel" amour au sens large et pour force ce serait la force mentale et l énergie qui te te pousse à vivre ,
Merci pour vos futurs réponses |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Mer 31 décembre 2014, 19:28 Objet : |
|
|
Amor (ou la forme amorem dans la deuxième phrase) peut être pratiquement n'importe quelle sorte d'amour - l'amour amoureux/passion, mais aussi pour les amis, la famille, ou autres...
Caritas (qui deviendrait dans la seconde phrase caritatem) est aussi une option qui peut marcher ici. Il s'agit d'amour/tendresse/considération; et plus tard dans la bible il désigne aussi l'amour chrétien du prochain etc. |
|
|
|
|
Mymo Invité
|
Posté le Jeu 1 janvier 2015, 14:50 Objet : |
|
|
Est ce que " fortitudo " n est pas mieux pour exprimer la force morale ?
Merci |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Jeu 1 janvier 2015, 16:46 Objet : |
|
|
Fortitudo veut bien dire la force morale dans le sens de "courage" ou "bravoure". Vis est plus proche de "force/énergie". |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Ven 2 janvier 2015, 03:25 Objet : |
|
|
Si vous choisissez le mot fortitudo, il reste tel quel dans la première phrase (sit amor/caritas fortitudo tua) mais devient fortitudinem dans la seconde (sine amorem/caritatem fortitudinem tuam esse). |
|
|
|
|
|