"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Mot en arabe ou Kabyle que je ne comprends pas


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
BibouLeGrand
Invité





MessagePosté le Mer 15 octobre 2014, 12:55    Objet : Mot en arabe ou Kabyle que je ne comprends pas Répondre en citant

Bonjour,

J'entend régulièrement des mots dit de ma femme (maghrébine d'origine kabyle) mais je ne sais malheureusement pas ce que ça veut dire ...

Voici ces mots que j'écris comme je les ai entendu :
- Jijma (apparemment dirigé vers ma mère)
- Imnesse
- kemdagué

Si quelqu'un pouvait m'indiquer s'il en connait les significations, ce serait cool

Merci
BibouLeGrand
Invité





MessagePosté le Sam 18 octobre 2014, 00:20    Objet : Répondre en citant

Personne ne sait ?
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Sam 18 octobre 2014, 01:22    Objet : Répondre en citant

Il n'y a qu' Arabe qui répond aux questions dans ce forum mais jijma pourrait signifier "jugement" selon ce site : http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=11201
Mais c'est en maltais...

Voici un lien qui peut être utile : http://orta.pagesperso-orange.fr/arabe/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
BibouLeGrand
Invité





MessagePosté le Sam 18 octobre 2014, 13:24    Objet : Répondre en citant

Oui jijma j'ai vu cette traduction ... mais je l'ai déjà entendu l'utiliser pour des personnes qu'elle n'aimaient pas ... je crois plutôt que c'est une insulte mais rien de sur ...
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Ce sujet est verrouillé : vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses. Post-it : Liste de prénoms traduits (ou écrits) en arabe 1 Mer 10 septembre 2008, 23:05 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Traduction prénom Sabrina alphabet kabyle 2 Jeu 18 avril 2019, 14:21 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Je comprends pas... 1 Lun 28 janvier 2008, 22:01 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Juste un mot en arabe 0 Dim 11 septembre 2011, 15:43 Voir le dernier message
theyoguishow
Pas de nouveaux messages Je ne comprends pas les mots voix, sens et mode 1 Lun 14 décembre 2009, 09:43 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction du mot 'ange' en arabe 1 Sam 10 mai 2008, 01:59 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com