"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Mieux vaut vivre avec des remords qu'avec des regrets


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
siegfred77
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 19 aoû 2013
Messages : 6

MessagePosté le Lun 19 août 2013, 08:22    Objet : Mieux vaut vivre avec des remords qu'avec des regrets Répondre en citant

Bonjour j'aurais voulu connaître la traduction de cette phrase en latin :

mieux vaut vivre avec des remords qu'avec des regrets.

Merci d'avance
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 19 août 2013, 16:57    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

Malheureusement, il n'y a pas vraiment deux mots séparés pour "remords" et "regrets". Il n'y a que paenitentia, qui veut dire remords ou regret de ce qu'on a fait ou pas fait. Desiderium peut aussi, en quelque sorte, vouloir dire regret, mais c'est le regret/désir de quelque chose qui nous manque, qu'on a perdu, une personne morte ou absente... Et je ne suis pas sûre que ça cadre avec ce que vous voulez dire. Si vous voulez toujours quelque chose en latin, essayez de formuler votre idée autrement, peut-être? Si vous voulez.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
siegfred77
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 19 aoû 2013
Messages : 6

MessagePosté le Dim 25 août 2013, 14:25    Objet : Répondre en citant

Bonjour je vous ai envoyé un message privé et je voulais également savoir si le fait de dire mieux vaut avoir des remords que des regrets serait plus simple à traduire.

Merci
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Dim 25 août 2013, 18:43    Objet : Répondre en citant

Non, ce n'est pas plus simple: le problème est avec les mots "remords" et "regrets", vu qu'il se traduisent pareil en latin. Il n'y a pas deux mots différents.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets 1 Jeu 22 juillet 2010, 11:29 Voir le dernier message
pierre minvielle
Pas de nouveaux messages Mieux vaut vivre avec des remords qu'avec des regrets 18 Mar 27 août 2013, 13:50 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages Mieux vaut vivre avec des remords qu'avec des regrets 4 Mar 24 décembre 2013, 15:06 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Ni remords, ni regrets. Souviens-toi de toujours oser 2 Mer 8 octobre 2014, 16:37 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Vivre sans regrets 4 Mer 19 septembre 2012, 14:41 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Poussé à vivre, forcé de vivre, laissé pour mourir 3 Jeu 31 décembre 2015, 23:08 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages la vie ne vaut rien, mais rien ne vaut la vie 13 Ven 5 octobre 2018, 19:31 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com