"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction d'un proverbe en arabe


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
graunouille
Invité





MessagePosté le Ven 2 janvier 2009, 22:59    Objet : Traduction d'un proverbe en arabe Répondre en citant

Quelqu'un pourrait-il me traduire en écriture arabe ce proverbe ?
"Celui dont le cœur est ressuscité par l'amour ne mourra jamais."

Merci.
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Sam 3 janvier 2009, 21:24    Objet : Répondre en citant

Salut,

Celui dont le cœur est ressuscité par l'amour ne mourra jamais

= من أحيا قلبه الحب لن يموت أبدا


Mon blog :
http://nomsenarabe.blogspot.com/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Invité






MessagePosté le Dim 26 juillet 2009, 15:17    Objet : Traduction d'un proverbe Répondre en citant

Bonjour,

J'aimerais avoir ces deux proverbes écrits en arabe :

- Loin des yeux mais près du coeur.
- Un seul être vous manque et tout est dépeuplé.
Et si ce n'est pas trop demandé : "Reviens vite !"

Merci beaucoup.
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Ven 7 août 2009, 00:48    Objet : Re: Traduction d'un proverbe Répondre en citant

Salut !

- Loin des yeux mais près du coeur
= بعيد عن العين لكن قريب من القلب

- Un seul être vous manque et tout est dépeuplé
= كائن واحد تفتقده وإذا الكل خلاء

- Reviens vite !
= ارجع بسرعة


Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
mehdi_m
Invité





MessagePosté le Lun 26 décembre 2011, 16:12    Objet : Répondre en citant

bonjour,
es ce que quelqu'un pourrais me dire comment on ecrit en arabe "desolé de ne pas pouvoir... te dire au revoir" s'il vous plais?
merci d'avance
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Lun 26 décembre 2011, 18:43    Objet : Répondre en citant

mehdi_m a écrit :
bonjour,
es ce que quelqu'un pourrais me dire comment on ecrit en arabe "desolé de ne pas pouvoir... te dire au revoir" s'il vous plais?
merci d'avance


Salut,

آسف لأنني لم أستطع أن أقول لك إلى اللقاء

____________________________________
Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Invité






MessagePosté le Sam 25 mai 2013, 15:43    Objet : Répondre en citant

Bonjour, je voudrais avoir la traduction d'un adage légèrement modifié

Loin des yeux mais à jamais dans mon coeur...

Je vous remercie d'avance
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Dim 26 mai 2013, 18:16    Objet : Répondre en citant

Salut,

Loin des yeux mais à jamais dans mon coeur

بعيد عن العين ولكن دائما في قلبي


_____________________________________
Prénoms calligraphiés en arabe
Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Invité






MessagePosté le Dim 26 mai 2013, 21:39    Objet : Répondre en citant

merci, c'est aussi la traduction de google, mais ayant un doute j'ai voulu le demander...
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Dim 26 mai 2013, 22:28    Objet : Répondre en citant

Anonymous a écrit :
merci, c'est aussi la traduction de google, mais ayant un doute j'ai voulu le demander...


Salut,

Ce n'est pas la traduction de Google !

_________________________________________
Prénoms calligraphiés en arabe
Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Invité






MessagePosté le Mar 28 mai 2013, 22:10    Objet : Répondre en citant

Encore merci Very Happy
Ca va me faire un super tatouage
moh
Invité





MessagePosté le Mer 29 mai 2013, 19:23    Objet : Traduire Proverbe Répondre en citant

Bonjour ! Est-ce possible svp de me traduire ces trois proverbes en arabe

"Celui qui cache son secret est maître de sa route."

"Qui ment pour toi, mentiras contre toi."

" Qui combat contre le destin est vaincu. "


Je vous remercies d'avance !!
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Mar 4 juin 2013, 15:09    Objet : Répondre en citant

Salut,

Désolé, ils sont d'origine Arabe et si je ne les trouve pas en Arabe, je ne vais pas les traduire !


____________________________________
Prénoms calligraphiés en arabe
Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
City
Invité





MessagePosté le Sam 3 août 2013, 12:35    Objet : Ecriture arabe d'un proverbe Répondre en citant

Bonjour,

Je cherche depuis un bon moment sur internet l'écriture en arabe du proverbe "A quoi sert la lumière du soleil si l'on a les yeux fermés" mais je ne la trouve nul part, et j'ai peur que google ne me fasse qu'une traduction purement littérale.

Quelqu'un pourrait m'aider?

Merci d'avance.
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Ce sujet est verrouillé : vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses. Post-it : Liste de prénoms traduits (ou écrits) en arabe 1 Mer 10 septembre 2008, 23:05 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Traduction d'un proverbe (hébreu + arabe) 4 Sam 24 janvier 2015, 03:08 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages traduction proverbe 2 Lun 2 novembre 2015, 12:09 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction proverbe 5 Sam 30 novembre 2013, 20:59 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages TRADUCTION D'UN PROVERBE 2 Ven 24 août 2012, 10:11 Voir le dernier message
digiz
Pas de nouveaux messages Traduction d'un proverbe en Hebreu 2 Mar 24 février 2015, 00:49 Voir le dernier message
Léa56


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com