"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Le Coeur vainc la Raison - traduction latin pour tatouage


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
samo4
Invité





MessagePosté le Ven 21 juin 2013, 11:11    Objet : Le Coeur vainc la Raison - traduction latin pour tatouage Répondre en citant

Salut à tous,

pouvez-vous svp m'aider à traduire la phrase suivante en latin, en utilisant le verbe vinco si possible :

"le Coeur vainc la Raison".
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Ven 21 juin 2013, 17:18    Objet : Répondre en citant

"le Cœur vainc la Raison"
Cor rationem vincit
ou
Rationem vincit cor
ou le même ordre des mots comme en français
Cor vincit rationem
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
samo4
Invité





MessagePosté le Dim 23 juin 2013, 20:06    Objet : Répondre en citant

Merci pour ta réponse.

Quelle est la différence entre tes 3 propositions ?
/ Laquelle est la traduction la plus fidèle ?
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Dim 23 juin 2013, 23:02    Objet : Répondre en citant

Les mots : cor - le cœur, vincit - vainc, rationem - la raison.

Les mots sont les mêmes dans mes trois phrases, mais l'ordre des mots n'est pas le même. D'habitude on met le verbe à la fin : Cor rationem vincit (litt. le cœur la raison vainc).

Lis la page du lien au-dessous où l'on donne la traduction de Le loup mange l'agneau: Lupus agnum devorat (litt. le loup l'agneau mange) :
http://caesarisdomus.chez.com/3-lan1_cours/7-02a_cours.html

En latin cependant, l'ordre des mots avec le verbe à la fin n'est pas rigoureux. C'est pour cela que je t'ai donné deux autres possibilités.

Virgile a en effet utilisé mon deuxième ordre en écrivant « l'Amour triomphe de tout » comme « Omnia vincit Amor » mot à mot : omnia = tout, vincit = vainc, Amor = l'Amour (Bucoliques, Virgile, églogue X, vers 69) C'est donc comme Rationem vincit cor.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
samo4
Invité





MessagePosté le Mar 25 juin 2013, 08:16    Objet : Répondre en citant

Merci pour ces explications et pour le lien! Très intéressant.
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages traduction tatouage en latin 3 Sam 15 septembre 2012, 15:42 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages français-latin "mon coeur bat" 1 Lun 30 avril 2012, 09:39 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction Français-Latin tatouage... 24 Ven 17 mai 2013, 12:55 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages Traduction de vers en latin pour un tatouage 1 Jeu 4 octobre 2012, 19:33 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction pour tatouage en Latin médiéval 1 Jeu 11 avril 2024, 16:32 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages traduction Français/Latin pour un tatouage 7 Ven 11 mai 2007, 22:27 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages [Français>latin] Traduction pour un tatouage 37 Sam 18 août 2012, 10:13 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com