"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

nouveau dictionnaire latin-français


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
fra
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 04 fév 2013
Messages : 1

MessagePosté le Lun 4 février 2013, 08:00    Objet : nouveau dictionnaire latin-français Répondre en citant

Bonjour, je tenais à vous signaler un nouveau dictionnaire de latin français avec 50.000 entrées environ, conjugueur et outil de déclinaison. www.grand-dictionnaire-latin.com
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
Invité





MessagePosté le Mar 5 février 2013, 08:53    Objet : Répondre en citant

Ce dictionnaire n'est pas fiable: lire au hasard, la déclinaison erronée de " caput- capitis" ou " exercitus-us" ou à propos de exercitus pris comme participe l'erreur " part.futur"... Twisted Evil
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1905

MessagePosté le Mar 5 février 2013, 09:57    Objet : Répondre en citant

Effectivement, ce site a pas mal de défauts :
amatus : infinitif parfait passif de ămo !

Mais pour les déclinaisons, as-tu noté que l'ordre des cas n'était pas l'ordre habituel, mais celui des grammaires du XIXe en France et qui semble toujours être celui utilisé en Italie d'où nous vient ce site ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
Invité





MessagePosté le Mar 5 février 2013, 10:07    Objet : Répondre en citant

En effet Anne, l'ordre des cas n'est pas le même que celui auquel nous sommes habitués; Mais exercitus ( 4è décl) ne fait pas exerciti au gén sg, ni exercitu au dat sg... et il y a bien d'autres erreurs dont celle que tu as relevée.
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1905

MessagePosté le Mar 5 février 2013, 12:13    Objet : Répondre en citant

Exercitu au datif et exerciti au génitif, c'est rare, mais c'est possible. Cf. Sausy § 38 et 39 ou tout autre grammaire complète.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
Invité





MessagePosté le Mar 5 février 2013, 13:55    Objet : Répondre en citant

En effet, ces formes existent bien. Et la forme " exercitum" au gén pl existe également.
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Ackr - Dictionnaire multilingue des acronymes 21 Sam 13 février 2010, 12:31 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Une traduction latin-français, SVP 6 Dim 21 mars 2010, 15:56 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Traduction urgente en français, SVP 8 Mar 19 février 2019, 00:46 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Thème latin 1 Ven 1 décembre 2006, 08:15 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Traduire en francais 1 Mar 2 janvier 2007, 18:10 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Du latin au français 1 Mar 12 février 2013, 23:28 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com