"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Souviens toi du passé pour vivre l'avenir


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Bobinette4
Invité





MessagePosté le Mar 20 novembre 2012, 22:36    Objet : Souviens toi du passé pour vivre l'avenir Répondre en citant

Bonjour je voudrais me faire tatouer :

- souviens toi du passé pour vivre l'avenir.
Ou
- je suis le capitaine de mon âme, le maître de mon esprit.
Ou
- l'échec n'est pas la fin d'une vie mais bien l'accomplissement de celle-ci.

Poivre vous m'aider. SVP. Merci d'avance.
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Ven 23 novembre 2012, 12:18    Objet : Répondre en citant

1. Souviens toi du passé pour vivre l'avenir : Praeterita memento ut futura agas.
Souviens toi du passé, (mais) vis l'avenir : Praeterita memento, futura age.

2. Je suis le capitaine de mon âme, le maître de mon esprit.
Dux mei animi, dominus mei spiritus (sum).

Le mot habituel pour l'esprit ainsi que pour l'âme est animus qui se dit animi au génitif. Spiritus (qui se dit spiritus au génitif aussi) signifie inspiration
mais aussi souffle, haleine, respiration. À mon avis il vaut donc mieux d'abréger votre phrase en choisissant capitaine ou maître :
Dux mei animi sum. (Je suis le capitaine de mon âme /de mon esprit.)
Dominus mei animi sum. (Je suis le maître de mon âme /de mon esprit.)

3. Je ne comprends pas tout à fait le sens de la troisième phrase. Mais si vous voulez une phrase courte (et positive) sur le thème vous pouvez prendre
"L'échec est le fondement de la réussite" : Calamitas successus fundamentum est.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Avenir des formations paramédical 1 Mer 24 août 2011, 16:26 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages dix souvenirs pour un seul avenir 3 Mar 29 mai 2012, 07:54 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Poussé à vivre, forcé de vivre, laissé pour mourir 3 Jeu 31 décembre 2015, 23:08 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Traduction Vivre libre et La Liberté de vivre 3 Mar 22 décembre 2015, 15:42 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Vivre ultra pour vivre 6 Mar 27 août 2013, 18:35 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages une influence sur notre avenir, mais pas sur notre destin 0 Dim 18 août 2013, 00:45 Voir le dernier message
dubois
Pas de nouveaux messages Souviens-toi du désastre 2 Mar 24 juillet 2012, 18:15 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com