"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Je serai à la maison six pieds sous terre


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Invité






MessagePosté le Mar 13 novembre 2012, 05:21    Objet : Je serai à la maison six pieds sous terre Répondre en citant

J'aimerais avoir une traduction en latin pour la phrase suivante:

Je serai à la maison six pieds sous terre

Google me suggère:

ero domi s*x pedes sub

Pour ma part, je n'y connais rien du tout!

Merci de bien vouloir m'aider à y voir plus clair!
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mer 14 novembre 2012, 03:11    Objet : Répondre en citant

"Je serai à la maison six pieds sous terre" =>
In domo se x pedes sub terra ero.

Les mots : in domo = à la maison, s e x pedes = six pieds, sub terra = sous terre, ero = je serai.

Il faut enlever l'espace devant x. Le mot s e x, signifiant six, est défendu sur le forum en raison des spams porno éventuels je crois.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
Invité





MessagePosté le Mer 14 novembre 2012, 06:38    Objet : Répondre en citant

" in domo"? ou " domi"?
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mer 14 novembre 2012, 15:19    Objet : Répondre en citant

Oui, vous avez raison, Bill. Merci. L'adverbe domi (= chez soi, chez moi) est un meilleur choix que in domo (= dans la / ma maison).

Alors "Invité", voici la phrase corrigée : Domi s e x pedes sub terra ero. (Je serai à la maison six pieds sous terre.)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Les pieds sur Terre, la tête dans les étoiles 4 Mar 9 octobre 2012, 15:21 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Quoi qu'il arrive je serai toujours debout 1 Mer 13 juin 2012, 21:47 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages fais honneur à ta maison 9 Ven 1 septembre 2017, 19:58 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Correction/Traduction Latin Francais (Maison Hantée) 4 Jeu 8 novembre 2012, 23:49 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Le Paradis se trouve aux pieds de nos mères 1 Jeu 9 septembre 2010, 22:52 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages notre Terre 2 Lun 31 mai 2010, 19:35 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Terre de vinyle 4 Sam 22 juin 2013, 21:32 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com