"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

4 phrases à traduire


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Eymilie Joly
Invité





MessagePosté le Mer 30 novembre 2011, 13:23    Objet : 4 phrases à traduire Répondre en citant

Bonjour, je souhaiterai me faire tatouer une phrase en latin mais je ne trouve jamais les mêmes traductions. Pourriez vous m'aider s'il vous plait? Merci

Voici les phrases:

- je brûle dans l'espoir

- Il faut savoir apprendre de ses défaites pour ne pas reproduire ses erreurs par la suite

- Voler de ses propres ailes

- Tout change rien ne périt


Encore merci Smile
C l o e l i a
Invité





MessagePosté le Sam 31 décembre 2011, 02:05    Objet : Re: 4 phrases à traduire Répondre en citant

Salve Eymilie Joly,

Je ne sais pas si ta demande est toujours d'actualité mais je réponds quand même. J'ai remarqué que tes phrases font référence au phénix, un symbole de la résurrection.
- je brûle dans l'espoir
Uror in spe
- Voler de ses propres ailes
Alis propriis volare
ou
Alis suis volare

- Tout change rien ne périt
Omnia mutantur, nihil interit
(Cette phrase se dit par Pythagore quand il explique la métempsycose, une sorte de réincarnation, dans un conte du dernier livre des Métamorphoses d'Ovide.)

- Il faut savoir apprendre de ses défaites pour ne pas reproduire ses erreurs par la suite
Une traduction littérale de ta phrase serait absolument trop longue à mon avis. "Renaître de ses cendres" signifie selon le lien au-dessous "apprendre de ses échecs pour ne pas reproduire les mêmes erreurs". Pour une phrase courte je propose donc :
E cineribus resurgo (je renais de mes cendres) ou
E cineribus resurgam (je renaîtrai de mes cendres).

Je préfère ces phrases à une plus littérale :
E cineribus resurgendum est ou
E cineribus resurgere debemus (il faut qu'on renaisse de ses cendres)
http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/245/renaitre-de-ses-cendres/

Cordialement,
Cloelia
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles vers le turc ? 1 Mar 12 janvier 2021, 00:52 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages 5 phrases à traduire 35 Dim 12 mai 2013, 22:03 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages phrases à traduire 2 Ven 22 février 2019, 18:58 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Phrases à traduire 2 Ven 1 mars 2019, 13:11 Voir le dernier message
Epic
Pas de nouveaux messages 3 phrases à traduire 4 Ven 4 mars 2016, 11:27 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages 4 phrases à traduire 1 Jeu 26 juillet 2012, 15:23 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com