"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction pour un tatouage ('toujours dans mon esprit')


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
x
Invité





MessagePosté le Sam 29 août 2009, 22:25    Objet : Traduction pour un tatouage ('toujours dans mon esprit') Répondre en citant

Salut, je voudrais avoir la traduction en arabe de "Toujours dans mon esprit (always on my mind)" pour un tatouage.
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Dim 30 août 2009, 03:27    Objet : Re: Traduction arabe pour un tatouage Répondre en citant

x a écrit :
Salut, je voudrais avoir la traduction en arabe de "Toujours dans mon esprit (always on my mind)" pour un tatouage.

Salut,

Toujours dans mon esprit
= دائما على بالي
ou دائما بخاطري

Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
x
Invité





MessagePosté le Lun 31 août 2009, 14:38    Objet : Répondre en citant

OK, merci beaucoup !
Invité






MessagePosté le Dim 13 septembre 2009, 00:52    Objet : Demande Répondre en citant

Salut,
Que veut dire 'bali' ? Dans la traduction de 'always on the bali'.
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Dim 13 septembre 2009, 17:59    Objet : Re: Demande Répondre en citant

Anonymous a écrit :
Salut,
Que veut dire 'bali' ? Dans la traduction de 'always on the bali'.

Salut,

Tu veux dire la phrase en anglais : "Always on my mind"
Qu'on traduit en français par : "Toujours dans mon esprit"
Et en arabe : دائما على بالي (da-iman ala bali)

Bali (بالي), c'est mon esprit, mes pensées, ma tête...

Mon blog: http://nomsenarabe.blogspot.com/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Invité






MessagePosté le Dim 20 septembre 2009, 04:03    Objet : Répondre en citant

Encore merci beaucoup !!
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Traduction de Esprit, es tu là ? 7 Dim 2 novembre 2008, 14:58 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction Esprit, élève toi 1 Lun 29 mars 2010, 19:31 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Esprit de famille 4 Ven 15 janvier 2016, 16:02 Voir le dernier message
sicerabibax
Pas de nouveaux messages Un esprit libre dans un corps sain 4 Jeu 9 mars 2017, 16:50 Voir le dernier message
Yousopp
Pas de nouveaux messages Vous n'aurez jamais mon esprit 3 Mar 23 octobre 2012, 09:27 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Un esprit libre pour la vie éternelle 4 Dim 5 août 2012, 22:07 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Un corps meurtri dans un esprit immortel 2 Lun 16 juillet 2018, 08:39 Voir le dernier message
Bill


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com