"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

traduction arabe vers le français - déplacé


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
adias
Invité





MessagePosté le Mar 12 janvier 2010, 17:51    Objet : traduction arabe vers le français - déplacé Répondre en citant

sen beni bi tüllü anlamiyon ama sen bilin


merci de traduire ceci au plus vite svp
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Mer 13 janvier 2010, 03:54    Objet : Re: traduction arabe vers le français Répondre en citant

adias a écrit :
sen beni bi tüllü anlamiyon ama sen bilin


merci de traduire ceci au plus vite svp


Salut,

Je pense que c'est du turque!

_____________________

Mon blog: http://nomsenarabe.blogspot.com/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 6 juin 2016, 18:15    Objet : Répondre en citant

Oui, c'est du turc.

"sen beni bi tüllü anlamiyon ama sen bilin"
Toi tu ne comprends pas, ni moi, ni un voile mais c'est ton choix.

Il y a trois abréviations dans cette phrase : anlamiyon pour anlamıyorsun (tu ne comprends pas), bi pour bir (un) et bilin pour bilirsin qui signifie littéralement "tu sais"
mais qui est ici une expression idiomatique expliquée dans le site tureng : http://tureng.com/tr/turkce-ingilizce/sen%20bilirsin...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Ce sujet est verrouillé : vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses. Post-it : Liste de prénoms traduits (ou écrits) en arabe 1 Mer 10 septembre 2008, 23:05 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages [Arabe ?] Dedenizin meslegi - déplacé 2 Mar 31 mai 2016, 14:59 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction - déplacé au forum latin 2 Dim 26 avril 2015, 13:32 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Sükürler olsun - déplacé 2 Sam 16 avril 2016, 12:27 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduire, SVP - déplacé 3 Dim 5 juin 2016, 16:46 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com