"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduc Lay la lay layla/Gülben Ergen


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Julie (Belgique)
Invité





MessagePosté le Mar 13 mars 2007, 18:05    Objet : Répondre en citant

Moi, je pense que tu as tort de dire que les turcs se marient entre eux, je viens de Belgique et je connais beaucoup de turcs avec des belges... Mais c'est rare, j'avoue Very Happy.

Je lis vos commentaires et j'trouvais que ça ressemblait beaucoup à moi Very Happy, le genre de réaction, à écouter la musique et tout. Moi aussi, je suis sortie avec un turc, que j'ai aimé de toutes mes forces, la 1ère fois que je suis tombée amoureuse. Des gens de sa famille étaient au courant pour nous et tout, et maintenant j'suis folle de la turquie même si c'est fini... Je fais que ça : écouter de la musique turque et tout ça, faut dire que leur musique, elle cartonne :d:, surtout Ismail YK ... Voilà, bisous à vouuus !

Est-ce qu'on pourrait me traduire la musique de Gulsen : 'Be adam' Embarassed. Merci.
beytü'la yk
Invité





MessagePosté le Mar 20 mars 2007, 17:26    Objet : Répondre en citant

Merahaba ben beytu'lah yk size son mesage demi$dim ama deyil göndermesem'de duramiyurum, yeni çikan clibinizi çooooook beniyurum, baktikça alevler içinde yaniyurum garvliyurum çünkü beni burakan ex a$kim aklima geliyur, Laughing ak saten hayat a$k
üzere vurulmu$

size bilgimi söylemek istiyurum, seviyurum seni $arkisini clip olarak çikarsaniz çok çane olur diye dü$unuyurum ve fanatikler'iniz ve tragileriniz telvsiyunlarin önünde kakmaszlar Shocked Razz

öyle yaki$iklisiniz ki öyle güselsiniz ki baktik$a bakas'imiz geliyur çünkü guzelsiniz. bazen gendi gendime du$unuyurum ki geçke fransanin paris di$inda turuslik olan Etampes 91150 çeyirine gelip ve konser verseniz çok mutlu oluruz diye dü$ünüyurum Rolling Eyes umarim ki sizden bir gün gelip turuslik oturdum $eyirden konser verirsiniz öyle bütün turuslik türkler ve bende mutlu oluruz hatda sizi taniyaçak yabançilar'da mutlu olur sizi bir garde$ olarak seviyurum bey bey Question
julie b
Invité





MessagePosté le Mar 20 mars 2007, 17:31    Objet : Répondre en citant

Malie, j'ai des sites pour toi !!

- www.turkishlanguage.org/turcfr.htm
- http://www.turquie.com/turquie/la-langue-turque/la-grammaire-turque-dictionnaire-turc-langue-turc-traducteur-interprete.asp
- http://naprensa.free.fr/apprentissage/ (celui-là, il est tiptop !!)
- http://www.coursdeturc.free.fr/articles.php?lng=fr&pg=27

Voilà Smile
Chérifa
Invité





MessagePosté le Ven 23 mars 2007, 08:56    Objet : Répondre en citant

Bonjour à tous,

Je voulais juste revenir sur ce que 'Julie de Belgique' a dit. C'est vrai les turcs ne se marient pas qu'entre eux. Moi, je suis algérienne marocaine et mon mari est turc. Nous sommes tout les deux musulmans, néanmoins, il ya tout de même beaucoup de différences entre la culture turque et arabe. Mais je n'ai aucun souci avec sa famille, ni lui avec la mienne. Le seul souci, c'est que je ne parle toujours pas le turc alors que lui comprend et parle un peu l'arabe...
Julie belgique
Invité





MessagePosté le Dim 25 mars 2007, 18:05    Objet : Répondre en citant

'Sherifa', j'ai mis quelques petits sites en haut, pour apprendre le turc. Moi, je suis aussi en train de l'apprendre ... Je te souhaite beaucoup de bonheur avec ton mari ... Wink
mystic027
Invité





MessagePosté le Sam 5 juillet 2008, 13:54    Objet : Répondre en citant

J'ai commencé à apprendre le turc mais je trouve ça très compliqué et j'aurais besoin d'aide pour notamment écrire en turc car certains caractères sont impossibles à écrire.
Invité






MessagePosté le Sam 5 juillet 2008, 20:53    Objet : Répondre en citant

Tu trouveras ici la manière pour avoir les caractères turcs : http://www.apprendreleturc.fr/index.php?page=pages/clavier.
jennymiss38
Invité





MessagePosté le Dim 27 juillet 2008, 15:10    Objet : Répondre en citant

Moi, je suis avec un turc depuis plus de 1 an et demi. Cela a été difficile de me faire accepter par sa famille car je suis française et non turque. Mais ils m'ont accepté vu que je me suis mise à la religion musulmane, je parle peu le turc, je connais tout de la Turquie. Donc je ne vois pas pourquoi dire que les turcs se marient entre eux. C'est vrai, la plupart des turcs, c'est le cas mais beaucoup de familles sont ouvertes d'esprit. Moi inch'allah que je me marie avec lui. Puis si c'est pas lui, je sais par conviction que je finirai ma vie avec un turc. Donc voilà.
meltem
Invité





MessagePosté le Lun 4 août 2008, 00:07    Objet : Turquie Répondre en citant

Je suis passée sur ce forum par hasard et arrêtez de dire que les turcs se marient entre eux. Ceux que vous connaissez en France sont ceux des villages en Turquie, ils ne sont pas civilisés, sérieux. Maintenant, excusez-moi les filles mais s'ils se servent de vous, déjà vérifiez s'ils sont pas déjà mariés et ensuite si vous sortez et tout, c'est con à dire, mais c'est mort.

Moi je suis française, je parle le turc couramment, je suis partie chercher mon mari en Turquie, et nous sommes énormément amoureux, ma famille en Turquie m'aime beaucoup. Les cultures sont différentes, comprenez ça, voilez-vous, apprenez à tenir une maison et respectez vos ainés comme vos pères et après les choses seront envisageables. Mon mari est le patron à la maison, mais j'ai mon mot à dire sur tout, trouvez la logique dans ce que vous faites pour qu'il ne reste pas avec vous.
mystic027
Invité





MessagePosté le Sam 9 août 2008, 17:19    Objet : Répondre en citant

Anonymous a écrit :
Tu trouveras ici la manière pour avoir les caractères turcs : http://www.apprendreleturc.fr/index.php?page=pages/clavier.

Désolé encore de vous déranger, j'ai suivi les instructions et rien ne marche. Est-ce normal ?

Merci par avance.
Bonne fin de journée.
Invité






MessagePosté le Sam 9 août 2008, 19:35    Objet : Répondre en citant

La méthode décrite est bonne. Si tu cliques sur le 'FR' dans la barre en bas à droite, tu dois avoir une liste qui apparaît avec dedans 'TR' (turc). Tu cliques sur le 'TR', et ton clavier est changé. Et tu dois avoir le 'TR' apparent sur la barre à la place du 'FR'.
nyf
Invité





MessagePosté le Ven 12 septembre 2008, 13:54    Objet : Répondre en citant

Est-ce que quelqu'un aurait la traduction de Serdar Ortaç - Şeytan, SVP ?
domy
Invité





MessagePosté le Sam 13 septembre 2008, 12:31    Objet : Pour apprendre le turc Répondre en citant

Pour Nazlim :

Excuse-moi, je voudrais te demander si tu avais le temps de m'apprendre un peu la langue turque, j'ai beaucoup d'amis turques et pour moi c'est un peu problématique car on arrive pas trop à se comprendre. Je connais un peu quelques mots mais c'est très limité. D'avance je te remercie si tu acceptes de me répondre.

Je te donnerais mes coordonnées en attendant une réponse de ta part.

Merci.

Domy
spartan
Invité





MessagePosté le Mer 21 janvier 2009, 14:22    Objet : Répondre en citant

À mon lycée, aucun français ne sort avec une fille turque, mais moi je me suis rapproché d'une fille et elle est turque. Pour ma part, je m'en fous qu'elle soit turque, française ou n'importe. Pour moi, c'est la fille que j'aime et elle m'aime aussi mais j'ai peur de la réaction de sa famille. Je sais pas du tout comment elle le prendrait alors je voudrais bien savoir ce que vous en pensez. Je veux dire, à votre avis, quelle serait la réaction de sa famille ?
oula
Invité





MessagePosté le Mer 21 janvier 2009, 16:27    Objet : Répondre en citant

Sa famille le prendra mal vu que c'est une fille turque. Mais bon, après, c'est chacun la famille, mais c'est mort à vrai dire.
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Aller à la page précédente  1, 2, 3, 4, 5  suivante


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Yalnizlik - Gülben Ergen 5 Dim 22 octobre 2006, 20:39 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Gülben Ergen - Asksin sen 1 Lun 7 janvier 2019, 00:37 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Gülben Ergen - Giden günlerim oldu 1 Sam 10 octobre 2015, 00:56 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages traduc 3 Dim 5 avril 2015, 15:29 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages traduc 11 Lun 9 septembre 2013, 19:12 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages [Francais>latin] Traduc 1 Jeu 3 août 2006, 20:41 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages traduc pour lundi et vite 1 Dim 25 janvier 2009, 20:24 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com