Auteur |
Message |
Axelle Invité
|
Posté le Dim 8 novembre 2009, 16:47 Objet : Mon prénom Axelle |
|
|
Bonjour Guillaume,
Est-ce que tu pourrais traduire mon nom en un maximum de langue parce que je ne trouve pas malgré mes nombreuses recherches ?
Merci d'avance,
Axelle
|
|
|
|
|
Guillaume 2 Invité
|
Posté le Dim 8 novembre 2009, 16:56 Objet : Re: Mon prénom Axelle |
|
|
Bonjour Axelle,
Je n'ai pas trouver pour ton prénom tu as raison c'est très difficile en revanche je suis sur qu'on pourrais s'entendre endehors de ce site et de facebook...
Ca te dirais un rendez-vous plutôt chaud quelque part ma ptite tigresse ?
J'espère un jour te revoir sous ma couette,
Guillaume |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Dim 8 novembre 2009, 17:01 Objet : Re: Mon prénom |
|
|
Helloooo !!!
Comment sa va ?!
Alors c'est oui pour ma chambre à Hôtel de la Place des Vosges à Paris bien sûr.
Et les gens du forum si quelqu'un veut se joindre à nous ?!!
vous pouvez mais que une parce que a 4 après sa fait trop et c'est dur a tenir le mouvement après ! Alors c'est ok ?
Bye Bye
J'ai hate qu'on fasse hum hum comme des bêtes !!!!!!!!!!!!! |
|
|
|
|
GuillaumeB Invité
|
Posté le Mer 2 décembre 2009, 20:10 Objet : Prenom |
|
|
Moi tous simplement j'aimerais savoir Comment ecris t'on guillaume en plusieurs langue possible , j'aimerais tatouer mon prenom sur l'vant bras gauche mais je cherche une belle langue |
|
|
|
|
ari-banane Invité
|
Posté le Lun 26 avril 2010, 21:07 Objet : bonjour |
|
|
Bonjour guillaume
oui j'aimerais savoir la traduction des nom suivant Malicia, kevin,arianne,morgane,stéphanie,jordan et tamber
Merci D'avance :wink |
|
|
|
|
Ann Invité
|
Posté le Mar 27 juillet 2010, 13:52 Objet : Traduction du prénom DANIEL |
|
|
Bonjour,
J'aimerais savoir si le prénom DANIEL possède un équivalent au Vietnam et en Thaïlande.
Si oui, comment s'écrit il et surtout comment faut il le prononcer ?
Merci beaucoup et bonne journée |
|
|
|
|
jess Invité
|
Posté le Jeu 19 août 2010, 09:09 Objet : traduction prénoms |
|
|
bonsoir je voudrais traduire le prénom jessica
et le prenom harez en plusieur langues |
|
|
|
|
marina xxx Invité
|
Posté le Sam 11 décembre 2010, 15:20 Objet : |
|
|
bonjour, ou salut, Guillaume
j'ai vu que tu pouvais traduire des prenoms en plusieurs langues!
est ce que tupourrais traduire lesprenoms :Marie, Clara, Diane, Carl, Marine,Marina, Albane et Marin ?
merci d'avance!
Marina
ps: si tu trouve pas cest pa grave. |
|
|
|
|
steffidu84 Invité
|
Posté le Ven 24 décembre 2010, 11:27 Objet : |
|
|
pouvez vous me traduire c prénom en français car il sont en anglais
- Cyrano00- Antonio01- Pango02- Anabelle03- Teddy04- Pinky05- Curt06- Chow07- Jay08- Robin09- Anchovy0A- Twiggy0B Jitters0C- Angus0D- Rodeo0E– Bob0F Mitzi10- Rosie11- Olivia12- kiki13- Tangy14- Punchy15- Purrl16- Moe17- kabuki18- Kid Cat19- monique1A- Tabby1B- Bluebear1C- Maple1D- Poncho1E– Pudge1F Kody20- Stitches21- Goose22- Benedict23- Egbert24- Patty25- Tipper26- Alfonso27- Ali28- Goldie29- Butch2A- Lucky2B- Biskit2C- Bones2D- Portia2E– Walker2F-Daisy30- Bill31- Joey32- Pate33- Maelle34- Deena35- Pompom36-allary37- Freckles38- Derwin39- Drake3A-Opal3B- Dizzy3C- Big Top3D- Eloise3E– Margie3F-ily40- Ribbot41- Frobert42- Camofrog43- Drift44- Wart Jr.45- Puddles46- Jeremiah47- Chevre48- Nan49- Cesar4A- Peewee4B- Boone4C- Rocco4D- Buck4E– Victoria4F-Savannah50- Elmer51- Roscoe52- Yuka53- Alice54– Melba55-Kitt56 Mathilda57-Bud58- Elvis59- Dora5A- Limberg5B- Bella5C- Bree5D- Samson5E– Rod5F Octavian60- Marina61- Queenie62- Gladys63- Apollo64-Amelia65- Pierce66- Aurora67 – Roland68 - Cube69 - Hopper6A - Friga6B – Gwen6C – Curly6D - Truffles6E – Rasher6F - Hugh70 - Lucy71 - Bunnie72 - Dotty73- Coco74 Snake75- Gatson76- Gabi77– Pippy78- Tiffany79- Gengi7A- Ruby7B– Tank7C – Rhoda7D – Vesta7E – Baabara7F - Peanut80 - Blaire81 - Filbery82 - Pecan83 - Nibbles84 - Agent S85 - Caroline86 – Sally87 – Static88 – Mint89 – Rolf8A – Rowan8B – Cheif8C – Lobo8D – Wolfgang8E – Whitney8F – Champ90 – Nana91 – Simon92 – Tammi93 – Monty94 – Elise95 |
|
|
|
|
Florii-an3 Invité
|
Posté le Dim 13 novembre 2011, 21:14 Objet : |
|
|
Pouvez vous me donner la traduction de Flo et de Floriane en arabe ? Parceque j'aimerai me faire un tatouage mais jai peur que l'orthographe trouvée sur internet ne soit pas exacte! Mercii d'avance |
|
|
|
|
laurent Administrateur
Inscrit le 02 mar 2006 Messages : 72 Localisation : Angers
|
Posté le Dim 13 novembre 2011, 23:41 Objet : Il existe un forum dédié à la langue arabe |
|
|
Bonsoir, Florii-an3,
Il existe un forum dédié à la langue arabe, je t'invite à y reposer ta demande :
http://forum.hades-presse.com/viewforum.php?f=4
et, auparavant, regarde dans le post-it, on y trouve "Floriane".
Bonne soirée !
laurent
---- |
|
|
|
|
Perséphone HadÉrent
Inscrit le 15 fév 2012 Messages : 13
|
Posté le Mer 14 mars 2012, 16:55 Objet : |
|
|
Pour les prénoms en chinois, il existe plusieurs traductions possibles.
Celles que l'on trouve sur chine nouvelle sont des trads phonétiques. Mais on peut faire une traduction par personnalité ou alors une "jolie traduction phonétique".
Je m'explique, chine nouvelle va traduire toutes les syllabes mais parfois le mot de syllabe ne sera pas très beau.
Exemple :
Adam : A = ! en chinois. _________________ Perséphone |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Jeu 31 janvier 2013, 21:10 Objet : |
|
|
Bonjour voilà j'ai fait quelques recherches sur internet pour traduire mon prénom vietnamien "thêu" (broder) en idéogramme en vue d'un tatouage. Je me demandais si quelqu'un savait comment le transcrire.
Sinon j'ai trouvé en chinois simplifié 刺绣
et en chinois traditionnel 刺繡
est ce que la traduction est exacte ? |
|
|
|
|
steff Invité
|
Posté le Jeu 14 février 2013, 11:40 Objet : traduction |
|
|
Bonjour je ne sais pas si il y a encore du monde qui vient sur se forum mais je tente tout de même...Voila je dois me faire tatouer en chinois sur le poignet et j aimerais connaitre la traduction du prénom Bernard.
Merci par avance pour ceux qui me répondront. |
|
|
|
|
laurent Administrateur
Inscrit le 02 mar 2006 Messages : 72 Localisation : Angers
|
Posté le Jeu 14 février 2013, 12:36 Objet : |
|
|
Bonjour, Steff,
Sur ce site :
http://www.chine-nouvelle.com/prenoms/garcon.html
tu trouveras une transcription en 3 idéogrammes
et sur ce site :
http://www.chine-informations.com/prenom/chinois/
tu en trouveras une autre en 4 idéogrammes.
Peut-être que pour certains mots, c'est la même transcription, mais pour Bernard, ça ne marche pas. Une des raisons, c'est qu'en chinois, il n'y a pas de "r", alors ils transcrivent approximativement. Par exemple, la transcription du 1er site "贝尔纳 " indique le pinyin ente parenthèses " Bèi ěr nà ", mais attention, le "ěr" ne se prononce pas comme avec un "r" français. Sauf erreur, en français, j'écrirais cette prononciation : "beille e na".
La transcription du 2ème site est-elle plus juste, en transcrivant aussi le "d" final. Pas du tout sûr, car finalement, on ne le prononce pas en français.
Note (encore, je suis bavard) à propos des "r" : on le voit bien avec "Bertrand", sur le 1er site : le "R" est souvent transcrit par "L", et c'est peut-être naturel. En effet, il me semble me souvenir que souvent, on parodie les africains qui prononcent mal le français, sans "R" mais avec des "L", ou bien avec rien du tout. "Attention, un g'os chien va te mord'e". (1ère phrase avec des "r" qui me vient à l'esprit).
C'est tout. Trop bavard. Bonne journée !
laurent
---- |
|
|
|
|
|