"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

un petit coup de main latin , francais


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Ven 21 novembre 2014, 14:33    Objet : Répondre en citant

http://cjoint.com/?DKuw0bJPoVG

"ne quid nimis" peut-être
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Ven 21 novembre 2014, 14:54    Objet : Répondre en citant

Bill a écrit :
http://cjoint.com/?DKuw0bJPoVG

"ne quid nimis" peut-être
Rien de trop. Bien sûr que c'est ça.

Je suis aussi d'accord avec Anne que le texte est ET ALTA RACEMUS mais comment le traduiriez-vous ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Ven 21 novembre 2014, 15:20    Objet : Répondre en citant

http://cjoint.com/?DKuwYpybKI1 :
On dirait qu'il y a eu superposition de 2 phrases
PETIT IN ALVAEVO ou PEDITUM ALVAEVO
J'oserais bien 'un pet dans la baignoire',
mais quelqu'un aura certainement une idée meilleure et plus correcte...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Ven 21 novembre 2014, 15:22    Objet : Répondre en citant

Bonsoir! le texte est difficile à déchiffrer. Peut-être que nous allons recevoir d'autres renseignements. ??
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Ven 21 novembre 2014, 15:35    Objet : Répondre en citant

Anne345 a écrit :
http://cjoint.com/?DKuwYpybKI1 :
On dirait qu'il y a eu superposition de 2 phrases
PETIT IN ALVAEVO ou PEDITUM ALVAEVO
J'oserais bien 'un pet dans la baignoire',
mais quelqu'un aura certainement une idée meilleure et plus correcte...


"...ça faisait des bulles, c'était rigolo..." Laughing pourquoi pas après tout.


Voici un décodage moins "pétillant" : PETIT IMA LYAEUS
"Lyaeus ( Bacchus) vise ( assaille ) ce qu'il y a de plus bas (les instincts?)"

Mais rien de certain chez moi! :
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Ven 21 novembre 2014, 15:54    Objet : Re: re Répondre en citant

Anonymous a écrit :
http://cjoint.com/?0KuxfMGOIM9


En cette période du beaujolais nouveau:

"Je n'ai pas le cellier en horreur", " J' aime beaucoup le cellier", " Je kiffe (piffe?) le baujelpif"... cette dernière traduction pour jouer sur les sonorités " (h)ORREUM/ abHORREO" . Ce n'est sans doute pas très sérieux... les effluves du cellier sans doute?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Ven 21 novembre 2014, 16:43    Objet : Répondre en citant

Smile
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Ven 21 novembre 2014, 16:57    Objet : re Répondre en citant

c'est une ferme dans le 17 Charente maritime, une famille attachait a la culture bio.Vous y êtes toujours accueilli les bras ouverts . Si vous passez a proximités ne pas hésiter a s'y rendre . Pour un verre ou même la bouteille de jus de raisin.
Ces inscriptions sont pour eux un vrai mystère que personne jusqu’à présent n'avait réellement traduit . Je vous félicites tous de ses renseignements!!
Je fait suivre les indices a voir si ça vous intéresse .
recherche google: L'église de saint-Hilaire de Villefranche - "ESLA ou ailleurs"
En fin de page juste avant l'extrait d'archives 2 pages blanches expliquant la découverte, vous trouverez l'info du souterrain. Maintenant quoi dire il parait que leurs toilettes ne partent pas dans une fosse, se pourrait il que le notaire aurait rempli ce passage de caca c'est le mot ! ça serait très dommage ! enfin beaucoup de choses restent a y découvrir . Tout de même notamment une tombe selon les archives
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Ven 21 novembre 2014, 17:18    Objet : Répondre en citant

Bunsér, vesin.
Jhe seu mae benaese a aprenre queùuque afaere.

Mon patois est pire que mon latin, pardon...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Sam 22 novembre 2014, 12:57    Objet : Re: re Répondre en citant

Anonymous a écrit :
c'est une ferme dans le 17 Charente maritime, une famille attachait a la culture bio.Vous y êtes toujours accueilli les bras ouverts . Si vous passez a proximités ne pas hésiter a s'y rendre . Pour un verre ou même la bouteille de jus de raisin.
Ces inscriptions sont pour eux un vrai mystère que personne jusqu’à présent n'avait réellement traduit . Je vous félicites tous de ses renseignements!!
Je fait suivre les indices a voir si ça vous intéresse .
recherche google: L'église de saint-Hilaire de Villefranche - "ESLA ou ailleurs"
En fin de page juste avant l'extrait d'archives 2 pages blanches expliquant la découverte, vous trouverez l'info du souterrain. Maintenant quoi dire il parait que leurs toilettes ne partent pas dans une fosse, se pourrait il que le notaire aurait rempli ce passage de caca c'est le mot ! ça serait très dommage ! enfin beaucoup de choses restent a y découvrir . Tout de même notamment une tombe selon les archives


Oui, donnez- nous plus d'indices encore et peut-être d'autres inscriptions!
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Sam 22 novembre 2014, 13:56    Objet : re Répondre en citant

Oui a ceux qui demende d'autres photos, pour cause illisible . j'y vais mardi , dans ce cas je prend les photos de tout ce qui n'ai pas encore traduit . En essayant que ce soit un peu plus lisible . Je vous fait les liens mardi ou mercredi . Bon weekend. A tous
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Sam 22 novembre 2014, 15:01    Objet : Re: re Répondre en citant

Anonymous a écrit :
Oui a ceux qui demende d'autres photos, pour cause illisible . j'y vais mardi , dans ce cas je prend les photos de tout ce qui n'ai pas encore traduit . En essayant que ce soit un peu plus lisible . Je vous fait les liens mardi ou mercredi . Bon weekend. A tous


Par exemple :Y aurait-il quelque chose de gravé juste devant " ET ALTA RAC(G? autres?)EMUS?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Sam 22 novembre 2014, 15:08    Objet : Répondre en citant

C'est ET ALTAR AGEMVS.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Sam 22 novembre 2014, 17:18    Objet : Répondre en citant

Moi je veux bien , mais comment en êtes-vous si certaine? En fait ma question portait sur ce qui est éventuellement écrit devant" Et Al..."
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Sam 22 novembre 2014, 17:21    Objet : Répondre en citant

Je n'ai connaissance d'aucun verbe ragere, racere, ragare ou racare donc altar agemus plutôt que alta racemus/ragemus est la seule façon dont je puisse donner un sens à la phrase. Maintenant s'il y a quelque chose avant, je suppose que ça pourrait changer la donne.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Aller à la page précédente  1, 2, 3, 4  suivante


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages amour éternel écrit à la main 1 Mer 3 janvier 2024, 00:56 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Un père tient la main de sa fille 4 Mer 8 décembre 2021, 11:01 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Un coup de main pour un organisateur de jdr ? 1 Jeu 24 août 2017, 02:34 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Version : Un p'tit coup de main, ça serait pas de refus ! 3 Lun 28 janvier 2013, 09:44 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Une traduction latin-français, SVP 7 Jeu 6 octobre 2022, 22:23 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Traduction urgente en français, SVP 8 Mar 19 février 2019, 00:46 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com