Auteur |
Message |
JGab Invité
|
Posté le Mar 30 novembre 2010, 19:57 Objet : aide pour une traduction |
|
|
Salut!
J'ai un ami qui c'est fait tatouer la phrase suivante :
"nil est homo nisi punctum inter quae fuerunt et quae erun"
il m'a mit au défi de réussir a savoir ce que ca veux dire... pouvez-vous m'aider? |
|
|
|
|
pierre minvielle HadEpte
Inscrit le 26 fév 2009 Messages : 343 Localisation : Rambouillet
|
Posté le Mar 30 novembre 2010, 20:04 Objet : |
|
|
t'es sûr qui'il n'y a pas un "t" à erun? _________________ Pierre de Vox nostra |
|
|
|
|
pierre minvielle HadEpte
Inscrit le 26 fév 2009 Messages : 343 Localisation : Rambouillet
|
Posté le Mar 30 novembre 2010, 20:07 Objet : |
|
|
essaye avec ça.... erunt est une forme de esse, être.
homo, minis, m. : homme, humain
- homo n s
inter, prép. + Acc. : parmi, entre
- inter
nihil, ou nil, pr. nom. ou acc. nt. sing. : rien
- nil
nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté
- nisi
pungo, ir, ere, pupugi, punctum : piquer, percer, tourmenter, harceler
- punctum n nt s pf part pass - punctum ac nt s pf part pass - punctum ac m s pf part pass
qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?
- quae n f s - quae n f p - quae n nt p - quae ac nt p - quae n f s - quae n f p - quae n nt p - quae ac nt p
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
- est s 3 pr ind act - fuerunt p 3 pf ind act _________________ Pierre de Vox nostra |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mar 30 novembre 2010, 23:10 Objet : Re: aide pour une traduction |
|
|
JGab a écrit :Salut!
J'ai un ami qui c'est fait tatouer la phrase suivante :
"nil est homo nisi punctum inter quae fuerunt et quae erun"
il m'a mit au défi de réussir a savoir ce que ca veux dire... pouvez-vous m'aider?
Quelque chose comme :
L'homme n'est rien si ce n'est un point entre le passé et l'avenir. |
|
|
|
|
pierre minvielle HadEpte
Inscrit le 26 fév 2009 Messages : 343 Localisation : Rambouillet
|
Posté le Mar 30 novembre 2010, 23:21 Objet : |
|
|
nil est homo nisi punctum inter quae fuerunt et quae erunt
puis- je ponctuer d'un trait littéral?
Un home n'est rien qu'un point entre ce qu'il fut et ce qu'il sera.
Merci Anne, je propose cela pour montrer à notre ami un peu de latin... _________________ Pierre de Vox nostra |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mar 30 novembre 2010, 23:36 Objet : |
|
|
Non parce que "quae" est neutre pluriel, donc mot à mot "les choses qui ont été et celles qui seront", l'homme n'est plus là ! |
|
|
|
|
JGab6 Invité
|
Posté le Mer 1 décembre 2010, 00:18 Objet : |
|
|
en faite il i a un T a erun donc erunt.. désolé!
Mais merci! la traduction la plus exact était : Un homme n'est rien qu'un point entre ce qu'il fut et ce qu'il sera. |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mer 1 décembre 2010, 07:40 Objet : |
|
|
Alors ton copain s'est fait avoir. Il va falloir corriger les derniers mots. C'est bête quand on sait comme cela coîte cher et surtout comme cela fait mal ! |
|
|
|
|
pierre minvielle HadEpte
Inscrit le 26 fév 2009 Messages : 343 Localisation : Rambouillet
|
Posté le Jeu 2 décembre 2010, 14:16 Objet : |
|
|
Anne a encore raison!
Tu peux te fier à sa science, oui, le neutre... donc votre interprétation philosophique est valable, je m'incline.
à bientôt. _________________ Pierre de Vox nostra |
|
|
|
|
|