"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction en La(p/t)in


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Lapinou
Invité





MessagePosté le Lun 20 mai 2013, 16:09    Objet : Traduction en La(p/t)in Répondre en citant

Bonjour !

J'aurai besoin de la traduction en latin d'une expression : "Dans le petit lapin, nous croyons" (ou en Anglais "In the cute rabbit we trust" - où le "cute" ou le "petit" renvoit à cet air attendri envers un petit lapin par des petites filles - et les plus grandes filles) Smile

Merci d'avance !
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3361
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 20 mai 2013, 17:43    Objet : Répondre en citant

"In the cute rabbit we trust"
Cuniculo pulchello credimus
credimus = nous croyons en, nous avons confiance en
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 21 mai 2013, 07:15    Objet : Répondre en citant

For "cute": pulchellus est péjoratif. J'utiliserais plutôt bellulus.

Cuniculo bellulo credimus.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3361
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 21 mai 2013, 11:45    Objet : Répondre en citant

Tu te trompes, Sarah. pulchellus (variante : pulcellus) n'est pas péjoratif. Consulte le Gaffiot et tu verras. Pulchellus n'est que le diminutif de pulcher (= l'adjectif courant pour beau) signifiant joli, tout charmant. Il est vrai que Cicéron a appelé ironiquement son adversaire Publius Clodius Pulcher "Pulchellus" (le beau mignon) dans une lettre à Atticus mais cela ne change pas que l'adjectif pulchellus signifie "joli, tout charmant".

Citation de Gaffiot : 1. pulchellus, ou pulcellus, a, um, dim. de pulcher, joli, tout charmant: CIC. Fam. 7, 23, 2 || [iron.] Crass.d. CIC. de Or. 2, 262; Att. 1, 16, 10. 2 Pulchellus, i, m., surnom donné par Cic. à Clodius, au lieu de Pulcher : CIC. Att. 2, 1, 4; 2, 22,
http://fr.wikipedia.org/wiki/Publius_Clodius_Pulcher

Regarde par exemple l'emploi de Cicéron de "pulchellae" dans les Epistulae ad Familiares 7.23, 2. "Primum ipsas ego Musas numquam tanti putassem atque id fecissem Musis omnibus approbantibus, sed tamen erat aptum bybliothecae studiisque nostris congruens; Bacchis uero ubi est apud me locus? At pulchellae sunt. (Elles sont charmantes, dites-vous. But, you will say, they are pretty.) Noui optime et saepe uidi."
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Lapinou
Invité





MessagePosté le Mar 21 mai 2013, 18:31    Objet : Répondre en citant

Wahou !

Merci pour vos réponses !
Je pense que je vais choisir la première version, car, comme le veut la phrase, c'est (assez) ironique de toute facon...

En vous remerciant une nouvelle fois,
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages traduction 2 Lun 27 janvier 2014, 21:15 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages traduction 1 Sam 1 décembre 2012, 19:49 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages traduction 10 Ven 31 décembre 2010, 16:02 Voir le dernier message
pierre minvielle
Pas de nouveaux messages Traduction 1 Lun 17 novembre 2008, 17:19 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages traduction 2 Mer 9 février 2011, 10:03 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction 1 Jeu 22 juillet 2010, 21:45 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Traduction 0 Lun 13 janvier 2014, 22:39 Voir le dernier message
Sarah1818


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com