Auteur |
Message |
lola Invité
|
Posté le Dim 28 décembre 2008, 14:17 Objet : Traduction/signification de 2 phrases ? |
|
|
Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il me traduire ceci s'il vous plaît ou m'en donner la signification? Y a t'il un rapport à l'armée ?
"o şimdi asker"
"emrecim artik askersin"
J'attends la ou les réponse(s) avec impatience, merci.
Lola |
|
|
|
|
lola Invité
|
Posté le Dim 28 décembre 2008, 15:02 Objet : |
|
|
J'ai trouvé ces paroles contenant ces mots. Quelqu'un pourrait-il me donner une vague explication?
Aklıma geldin gülüyorum
Çok özledin biliyorum
Bende seni seviyorum
Biraz sabret
O şimdi asker, canı neler ister
Uykuda mevlam beni ona göster
Aklıma geldin gülüyorum
Çok özledin biliyorum
Bende seni seviyorum
Biraz sabret
Yarın birgün geliyorum
O şimdi asker, canı neler ister
Uykuda mevlam beni ona göster
O geceler geçmez bensiz
Ağlıyorsun sessiz sessiz
Kalbindeyim ama sensiz
Biraz sabret
Yarın birgün geliyorum |
|
|
|
|
ummiye HadÉrent
Inscrit le 02 nov 2008 Messages : 9
|
Posté le Lun 29 décembre 2008, 15:05 Objet : |
|
|
C'est une sorte de poésie, on peut dire ça, et pour ta question, oui, y'a un rapport avec l'armée. |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Jeu 28 juillet 2016, 00:31 Objet : Re: Traduction/signification de 2 phrases ? |
|
|
lola a écrit :Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il me traduire ceci s'il vous plaît ou m'en donner la signification? Y a t'il un rapport à l'armée ?
"o şimdi asker"
"emrecim artik askersin"
Lola O şimdi asker = Il est soldat maintenant.
Emresim artık askersin = Mon cher Emre, tu es désormais soldat. |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Jeu 23 mars 2017, 14:27 Objet : |
|
|
lola a écrit :Aklıma geldin gülüyorum
Çok özledin biliyorum
Bende seni seviyorum
Biraz sabret
O şimdi asker, canı neler ister
Uykuda mevlam beni ona göster J'ai pensé à toi et j'ai ri
Je sais que je t'ai beaucoup manqué
Moi aussi je t'aime
Patiente un peu
Il est soldat maintenant et il a envie de tellement de choses
Que Dieu me conduise vers lui dans son sommeil
N.B. "mevla" signifie guardien, protecteur, maître et fait référence à Dieu. Mevlâm signifie donc mon maître, mon protecteur, mon guardien et (mon) Seigneur.
lola a écrit :Yarın birgün geliyorum Je viens demain, un jour
lola a écrit :O geceler geçmez bensiz
Ağlıyorsun sessiz sessiz
Kalbindeyim ama sensiz
Biraz sabret
Yarın birgün geliyorum Il ne peut pas passer ses nuits sans moi
Tu pleures en silence
Je suis dans ton cœur mais sans toi
Patiente un peu
Je viens demain, un jour |
|
|
|
|
|