"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction/signification de 2 phrases ?


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
lola
Invité





MessagePosté le Dim 28 décembre 2008, 14:17    Objet : Traduction/signification de 2 phrases ? Répondre en citant

Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il me traduire ceci s'il vous plaît ou m'en donner la signification? Y a t'il un rapport à l'armée ?

"o şimdi asker"
"emrecim artik askersin"

J'attends la ou les réponse(s) avec impatience, merci.

Lola
lola
Invité





MessagePosté le Dim 28 décembre 2008, 15:02    Objet : Répondre en citant

J'ai trouvé ces paroles contenant ces mots. Quelqu'un pourrait-il me donner une vague explication?


Aklıma geldin gülüyorum
Çok özledin biliyorum
Bende seni seviyorum
Biraz sabret

O şimdi asker, canı neler ister
Uykuda mevlam beni ona göster

Aklıma geldin gülüyorum
Çok özledin biliyorum
Bende seni seviyorum
Biraz sabret

Yarın birgün geliyorum

O şimdi asker, canı neler ister
Uykuda mevlam beni ona göster

O geceler geçmez bensiz
Ağlıyorsun sessiz sessiz
Kalbindeyim ama sensiz
Biraz sabret

Yarın birgün geliyorum
ummiye
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 02 nov 2008
Messages : 9

MessagePosté le Lun 29 décembre 2008, 15:05    Objet : Répondre en citant

C'est une sorte de poésie, on peut dire ça, et pour ta question, oui, y'a un rapport avec l'armée.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 2487
Localisation : la Suède

MessagePosté le Jeu 28 juillet 2016, 00:31    Objet : Re: Traduction/signification de 2 phrases ? Répondre en citant

lola a écrit :
Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il me traduire ceci s'il vous plaît ou m'en donner la signification? Y a t'il un rapport à l'armée ?

"o şimdi asker"
"emrecim artik askersin"
Lola
O şimdi asker = Il est soldat maintenant.
Emresim artık askersin = Mon cher Emre, tu es désormais soldat.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 2487
Localisation : la Suède

MessagePosté le Jeu 23 mars 2017, 14:27    Objet : Répondre en citant

lola a écrit :
Aklıma geldin gülüyorum
Çok özledin biliyorum
Bende seni seviyorum
Biraz sabret

O şimdi asker, canı neler ister
Uykuda mevlam beni ona göster
J'ai pensé à toi et j'ai ri
Je sais que je t'ai beaucoup manqué
Moi aussi je t'aime
Patiente un peu

Il est soldat maintenant et il a envie de tellement de choses
Que Dieu me conduise vers lui dans son sommeil

N.B. "mevla" signifie guardien, protecteur, maître et fait référence à Dieu. Mevlâm signifie donc mon maître, mon protecteur, mon guardien et (mon) Seigneur.

lola a écrit :
Yarın birgün geliyorum
Je viens demain, un jour

lola a écrit :
O geceler geçmez bensiz
Ağlıyorsun sessiz sessiz
Kalbindeyim ama sensiz
Biraz sabret

Yarın birgün geliyorum
Il ne peut pas passer ses nuits sans moi
Tu pleures en silence
Je suis dans ton cœur mais sans toi
Patiente un peu

Je viens demain, un jour
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages traduction et signification 2 Jeu 29 septembre 2011, 19:39 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages [Latin] Traduction et signification 49 Lun 15 décembre 2014, 15:01 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction/signification inscription couteau 0 Dim 8 juillet 2012, 11:07 Voir le dernier message
Ptitindienne
Pas de nouveaux messages Signification de 'Tir' 1 Mar 17 novembre 2009, 19:18 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Signification de 'Kerba' 6 Dim 20 janvier 2013, 17:12 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Signification écriture arabe 1 Jeu 21 juillet 2016, 16:03 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages la signification de altus mundi 4 Lun 27 septembre 2010, 09:02 Voir le dernier message
pierre minvielle


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com