"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Texte "Victoire de César à Alésia"


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
killian
Invité





MessagePosté le Ven 15 février 2008, 13:39    Objet : Texte "Victoire de César à Alésia" Répondre en citant

Bonjour tout le monde !

Voulez-vous bien me trouver le site qui comporte ce texte de César : " Victoire de César à Alésia" ?

Merci de vos réponses les plus sincères possibles.

a+

PS : ce texte se trouve en français.
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Sam 16 février 2008, 12:28    Objet : Répondre en citant

La bataille d'Alésia couvre les chapitres 69 à 87 du 7ème livre de la Guerre des Gaules. J'espère que ta version est plus courte que cela ! Tu ne t'y retourverais pas à moins d'avoir commencé ta traduction. Alors donnes-nous le texte latin et ton brouillon pour que l'on t'aide.

Attention à l'orthographe !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
killian
Invité





MessagePosté le Mer 20 février 2008, 15:22    Objet : Traduction en français Répondre en citant

Utrimque clamore sublato, excipit rursus ex vallo atque omnibus munitionibus clamor. Nostri , omnissis pilis , gladiis rem gerunt. Repente, post tergum, equitatus cernitur. Cohortes aliae adpropinquabant : hostes terga verterunt. Fugientibus equites occurrunt. Fit magna caedes

[...]

Mittuntur de his rebus ad Caesarem legati. Jubet arma tradi, principes produci.

Merci de me traduire cela en français , merci d'avance.
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mer 20 février 2008, 15:31    Objet : Répondre en citant

Et ton brouillon ?
On peut t'aider, mais pas faire tes devoirs à ta place !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
killian
Invité





MessagePosté le Mer 20 février 2008, 17:04    Objet : Répondre en citant

STP, j'en ai vraiment besoin Crying or Very sad.

Je connais rien au latin, je voudrais avoir une bonne note pour me permettre d'avoir une bonne moyenne pour aller au lycée Crying or Very sad. Je connais ni les déclinaisons ni la conjugaison.

C'est pas grave, je vais demander dans un autre forum.
killian
Invité





MessagePosté le Mer 20 février 2008, 17:38    Objet : Répondre en citant

Anne, je voudrais juste que tu m'aides dans le texte à trouver :
- deux ablatifs absolus
- une proposition subordonnée infinitive

"Utrimque clamore sublato, excipit rursus ex vallo atque omnibus munitionibus clamor. Nostri , omnissis pilis , gladiis rem gerunt. Repente , post tergum, equitatus cernitur. Cohortes aliae adpropinquabant : hostes terga verterunt. Fugientibus equites occurrunt. Fit magna caedes

[...]

Mittuntur de his rebus ad Caesarem legati. Jubet arma tradi, principes produci"

Merci de me répondre au plus vite, sincères salutations.
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mer 20 février 2008, 19:12    Objet : Répondre en citant

Pour trouver un ablatif absolu, il faut chercher un participe présent ou parfait à l'ablatif. Il y en a 2 : sublato et omnissis.
Le sujet, presque toujours exprimé, est au même cas, même genre et même personne et proche, ce sont donc clamore et telis.
Souvent l'ablatif absolu est en début de phrase ou placé en incise entre des virgules. Il peut y avoir d'autres mots rattachés à l'ablatif absolu, adverbe, compléments...

Pour trouver une proposition infinitive, il faut chercher... un infinitif ! Tu en as aussi deux : tradi et produci (ce sont des infinitifs passifs). Le sujet, presque toujours exprimé, est à l'accusatif et la proposition infinitive est complément d'un verbe exprimant une déclaration, un opinion, une connaissance.

Tu dois pouvoir finir seul...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages César 5 Dim 20 novembre 2016, 09:18 Voir le dernier message
chann
Pas de nouveaux messages Jules César vous remercie d'avoir écouté 3 Sam 20 octobre 2012, 13:46 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages De l'effort naît la victoire 3 Mer 18 septembre 2013, 16:09 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Ma victoire je la dois à ma famille 11 Ven 25 octobre 2013, 21:15 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Notre famille est ma plus grande victoire 2 Sam 29 juillet 2017, 14:54 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages La défaite est orpheline, la victoire a mille pères 3 Jeu 2 août 2012, 15:00 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages pour la victoire, pour la paix, frères d'armes 1 Jeu 12 mai 2016, 08:33 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com