Auteur |
Message |
slim HadÉsif
Inscrit le 22 nov 2007 Messages : 19 Localisation : Béja. Tunisie
|
Posté le Sam 8 décembre 2007, 08:25 Objet : Inscription romaine n°3 |
|
|
Bonjour,
Jusqu'à maintenant, ce forum m'a aidé à traduire deux inscriptions romaines de ma ville natale Béja (Vaga pour les Romains). Je sollicite encore votre aide pour m'aider à traduire cette troisième inscription. Merci.
Voici l'inscription en latin :
M IVL M FIL TRIB FAB MAXIMO
DECVRIONI ADLECTO AED (ili ae)
SAC ANNI XIIII PRAEF IVR DIC
IIVIR IIVIR Q Q F L PP CVI CVM
ORDO SDPLENDIDISSIMVS OB
MERITA FJVS STATVAM P P
FIERI DECREVISSET
C AGRIVS IVLIVS MAXIMVS
FELIXI AVONCVLO SVO MAGNO
PRO PIETATE SVA DATO SIBI
AB ORDINELOCO S P FECIT
D D ( d(e) s(uo) d(edit).)
Voici ce que j'ai pu traduire (c'est du mot à mot) :
M IVL M FIL Tribun Fab maximo
MAGISTRAT ROMAIN ADLECTO AED (ili ae)
SAC An 13 Prefet IVR DIC
IIVIR IIVIR Q Q F L PP CVI CVM
RANG / QUALITE Splendide en hommage de ses
mérites sa satue P P
FIERI ORDONNE
C AGRIVS IVLIVS MAXIMVS
FELIXI AVONCVLO sa grande
Pieté SVA donne de soi
AB ORDINELOCO S P Fait
à ses frais
Merci d'avance de votre aide. |
|
|
|
|
goéland Invité
|
Posté le Sam 8 décembre 2007, 14:02 Objet : |
|
|
Pourriez-vous SVP vérifier la transcription, qui présente des différences avec celle de l'abbé Neu :
1ère ligne : ni fil ni maximo
4ème : IV DI et non IVR DIC
Etc.
Une lettre de différence peut tout changer en épigraphie.
Si vous avez des explications sur ces différences, pouvez-vous nous les donner ?
À bientôt
Goéland |
|
|
|
|
lacoste HadÉrent
Inscrit le 06 déc 2007 Messages : 7 Localisation : bretagne
|
Posté le Sam 8 décembre 2007, 14:40 Objet : |
|
|
goéland a écrit :Pourriez-vous SVP vérifier la transcription, qui présente des différences avec celle de l'abbé Neu :
Correction : sur celle de Victor Guérin, qui figure sur votre site (celle que vous avez reportée est bien celle de l'abbé Neu)
1ère ligne : ni fil ni maximo
4ème : IV DI et non IVR DIC
Etc.
Une lettre de différence peut tout changer en épigraphie.
Si vous avez des explications sur ces différences, pouvez-vous nous les donner ?
À bientôt
Goéland |
|
|
|
|
slim HadÉsif
Inscrit le 22 nov 2007 Messages : 19 Localisation : Béja. Tunisie
|
Posté le Lun 10 décembre 2007, 09:47 Objet : Vérification |
|
|
Bonjour,
Merci de votre réponse et de vos remarques pertinentes. Je vais chercher une version plus précise. À bientôt. |
|
|
|
|
slim HadÉsif
Inscrit le 22 nov 2007 Messages : 19 Localisation : Béja. Tunisie
|
Posté le Mar 11 décembre 2007, 11:59 Objet : |
|
|
Bonjour,
Je viens de trouver une version plus précise et complète de cette inscription dans le Corpus des inscriptions Latines:
M(arco) Iul(io) M(arci) fil(io) trib(u) Fab(ia) Maximo /
decurioni adlecto aed[ili ac] /
sac(erdoti) anni XIIII praef(ecto) iur(e) dic(undo) /
IIvir(o) IIvir(o) q(uin)q(uennali) fl(amini) p(er)p(etuo) cui cum /
ordo splendidissimus ob /
merita eius statuam p(ecunia) p(ublica) /
fieri decrevisset / Q(uintus) Agrius Iulius Maximus /
Felix av<u=O>nculo suo magno /
pro pietate sua dato sibi / ab ordine loco s(ua) p(ecunia) fecit /
d(ecreto) d(ecurionum)
Merci d'avance de votre aide. |
|
|
|
|
lacoste HadÉrent
Inscrit le 06 déc 2007 Messages : 7 Localisation : bretagne
|
Posté le Mer 12 décembre 2007, 21:48 Objet : inscription 3 |
|
|
C’est effectivement mieux ainsi !
A Marcus Iulius Fabius Maximus, fils de Marcus, tribu Fabia,
décurion, édile coopté
prêtre, préfet à pouvoir judiciaire pendant XIII ans
duumvir, duumvir quinquennal, flamine perpétuel,
auquel le très splendide ordre municipal a décrété que soit élevée une statue
en hommage à ses mérites, sur l’argent public,
Quintus Agrius Iulius Maximus
a été heureux de le faire pour son grand oncle
par affectueuse piété, avec ses propres deniers, à la place du conseil,
par décret des décurions qui lui a été donné
Sans absolue garantie.
Goéland
Sur le praefectus jure dicendo :
Selon la théorie classique de W. Liebenam, la notion de praefectura iure dicundo recouvrirait quatre fonctions différentes. Deux d'entre elles sont attestées dans les cités africaines : 1) celle du praefectus a Iluiro relictus, fonction éphémère qui consiste à remplacer momentanément le duumvir absent de la cité, et qui n'est pas un véritable honor et 2) celle du préfet qui remplace l'empereur quand celui-ci a été honoré du duumvirat par une cité. On constate en outre, dans les grands ensembles municipaux que sont la confédération cirtéenne et le territoire carthaginois, une autre sorte de praefecti i. d., qui sont des représentants des triumvirs ou des duumvirs dans des districts dépendants de la colonie-mère. |
|
|
|
|
slim HadÉsif
Inscrit le 22 nov 2007 Messages : 19 Localisation : Béja. Tunisie
|
Posté le Jeu 13 décembre 2007, 08:57 Objet : Merci infiniment |
|
|
Merci de votre réponse et de votre aide. Bravo pour votre compétence linguistique et historique. |
|
|
|
|
|