"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction facile !


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
ToRn
Invité





MessagePosté le Lun 21 janvier 2008, 19:07    Objet : Traduction facile ! Répondre en citant

J'aimerais imiter l'expression "Deus Ex Machina", mais en remplaçant la machine par l'homme... et mes recherches ont été infructueuses...
Dirait-on "Deus Ex Humano"?
Je n'arrive ni à trouver à quelle déclinaison appartient le mot "homme", et je ne suis pas sûr du cas à utiliser... L'ablatif me semble approprié !
Merci.
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 22 janvier 2008, 00:06    Objet : Répondre en citant

homo, hominis, m. : génitif en is, donc 3ème déclinaison et ablatif en -e

→ deus ex homine
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
ToRn
Invité





MessagePosté le Mar 22 janvier 2008, 19:14    Objet : Répondre en citant

Merci ! Le fait que l'application soit généralisée au genre humain n'entraîne pas un pluriel ?

Mes années de latin soit loooooiiiiin Very Happy.
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 22 janvier 2008, 23:25    Objet : Répondre en citant

Si vous voulez "Le dieu qui sort du genre humain" et non plus d'un homme, ou de l'homme, effectivement, ce serait :
deus ex hominibus
ou
deus ex genere humano
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages traduction latin facile 4 Mar 24 mars 2020, 11:12 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages TRADUCTION LATIN fACILE (SVP AIDEZ MOI) 1 Jeu 18 juin 2020, 12:04 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Il n'est pas facile d'être modeste 7 Jeu 31 janvier 2013, 18:58 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction 0 Dim 30 juin 2024, 12:10 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages La traduction 1 Ven 3 octobre 2008, 12:49 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages traduction 3 Lun 18 avril 2011, 14:18 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages traduction 1 Sam 1 décembre 2012, 19:49 Voir le dernier message
Arabe


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com