"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Donne toujours le meilleur de toi même


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
fabou
Invité





MessagePosté le Lun 28 décembre 2015, 14:02    Objet : Donne toujours le meilleur de toi même Répondre en citant

J'aurais besoin d'un petit coup de main pour traduire une phrase pour un futur tatouage. Je n'ai jamais fait de latin donc mes connaissances sont de zéro. J'ai utilisé Google traduction mais je préfère avoir plusieurs sources avant de me faire inscrire cela définitivement sur la peau.
la phrase a traduire:

Donnes toujours le meilleur de toi même
Ou sinon (au cas où ça sonne mieux)
Donner toujours le meilleur de soi même

Merci à vous Smile
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Lun 28 décembre 2015, 15:28    Objet : Re: Donnes toujours le meilleur de toi même Répondre en citant

fabou a écrit :
J'aurais besoin d'un petit coup de main pour traduire une phrase pour un futur tatouage. Je n'ai jamais fait de latin donc mes connaissances sont de zéro. J'ai utilisé Google traduction mais je préfère avoir plusieurs sources avant de me faire inscrire cela définitivement sur la peau.
la phrase a traduire:

Donnes toujours le meilleur de toi même
Ou sinon (au cas où ça sonne mieux)
Donner toujours le meilleur de soi même

Merci à vous Smile



Optimam( ou meliorem) partem tui semper da : Donne toujours la meilleure part de toi.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
fabou
Invité





MessagePosté le Lun 28 décembre 2015, 16:26    Objet : Re: Donnes toujours le meilleur de toi même Répondre en citant

Bill a écrit :
fabou a écrit :
J'aurais besoin d'un petit coup de main pour traduire une phrase pour un futur tatouage. Je n'ai jamais fait de latin donc mes connaissances sont de zéro. J'ai utilisé Google traduction mais je préfère avoir plusieurs sources avant de me faire inscrire cela définitivement sur la peau.
la phrase a traduire:

Donnes toujours le meilleur de toi même
Ou sinon (au cas où ça sonne mieux)
Donner toujours le meilleur de soi même

Merci à vous Smile



Optimam partem tui semper da : Donne toujours la meilleure part de toi.

Merci
Après par ctr ça change un peu le sens de ma phrase
Car moi je parle plutôt de donner le meilleur dans le sens donne toi à 200% alors que la ça sonne plutôt donner la bonne partie et laisser la mauvaise. Après j'imagine bien que peut-être il y a pas forcément autant de possibilité de nuances de sens en latin qu'en français

Du coup ça serait plutôt dans le sens de se surpasser ! Mince c'est ma phrase qui n'est pas clair en faite lol
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Lun 28 décembre 2015, 16:57    Objet : Répondre en citant

Anonymous a écrit :
Du coup ça serait plutôt dans le sens de se surpasser ! Mince c'est ma phrase qui n'est pas clair en faite lol


Peut-être: Te ipsum semper supera: surpasse-toi (toi-même) toujours . (Te ipsam semper supera si vous parlez d'une femme)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Lun 28 décembre 2015, 17:43    Objet : Répondre en citant

Bill a écrit :
Anonymous a écrit :
Du coup ça serait plutôt dans le sens de se surpasser ! Mince c'est ma phrase qui n'est pas clair en faite lol


Peut-être: Te ipsum semper supera: surpasse-toi (toi-même) toujours . (Te ipsam semper supera si vous parlez d'une femme)


Merci bcp pour les réponses.
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Sois meilleur, pas LE meilleur 1 Mar 14 août 2018, 19:18 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages vivre pour le meilleur 7 Mer 2 juin 2010, 16:29 Voir le dernier message
pierre minvielle
Pas de nouveaux messages Le meilleur comme le pire 3 Mer 28 novembre 2018, 02:33 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages le pire pour le meilleur 1 Lun 6 mai 2013, 11:59 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Espérer le meilleur, se préparer au pire 1 Jeu 19 mai 2016, 23:53 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages La meilleur professeur de latin (pour un diplôme) 2 Sam 11 juin 2016, 11:16 Voir le dernier message
sam54
Pas de nouveaux messages C'est dans la création que nous exploitons le meilleur 0 Sam 1 septembre 2007, 22:29 Voir le dernier message
Mélanie


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com