"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

traduction d'une gravure d'épée


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Aerts.Max
Invité





MessagePosté le Mar 18 août 2020, 23:53    Objet : traduction d'une gravure d'épée Répondre en citant

Bonsoir quelqu'un serait me donné la traduction de cette gravure d'épée.
"Dios es vencedor en todo. Dios estem".
"Dexter Domine Exala vit me".
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Mer 19 août 2020, 14:12    Objet : Dios es vencedor en todo. Dios estem Répondre en citant

"Dios es vencedor en todo. Dios estem" n'est pas du latin, c'est de l'espagnol et estem (en catalan) se dit estamos (nous sommes) en espagnol.

"Dios es vencedor en todo. Dios estem"
Dieu est vainqueur en tout. Nous sommes Dieu.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Mer 19 août 2020, 15:20    Objet : Dexter Domine Exala vit me Répondre en citant

La phrase « Dexter Domine Exala Vit Me » existe, voir The Sword in the Age of Chivalry et c'est du latin mais le graveur a fait des fautes d'orthographe. Je crois qu'il a voulu écrire Dextera Domini exaltavit me (La droite du Seigneur m'a exalté) comme ici
https://gregorien.info/chant/id/2019/3/fr
« Dextera Domini fecit virtutem,
dextera Domini exaltavit me.
La droite du Seigneur a déployé sa puissance :
la droite du Seigneur m’a exalté »

Les inscriptions de l'épée sont mentionnées mais pas traduites ici
http://loveread.ec/read_book.php?id=54019&p=32
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Aerts.Max
Invité





MessagePosté le Mer 19 août 2020, 20:00    Objet : Remerciment Répondre en citant

Nickel merci de m'avoir éclaré sur ces gravures
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Traduction pour gravure. 8 Mer 8 août 2012, 00:47 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction pour gravure d'alliance 2 Mar 4 septembre 2012, 18:58 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Traduction d'une gravure sur un pendentif 1 Mar 17 avril 2012, 08:41 Voir le dernier message
colibri
Pas de nouveaux messages Inscription gravure 1 Dim 16 août 2009, 17:46 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages A l'amour de ma vie, je t'aime pour une gravure 1 Mer 26 mai 2010, 18:29 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages "Plus fort que tout" gravure latine 4 Jeu 31 juillet 2014, 17:04 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages traduction 2 Lun 27 janvier 2014, 21:15 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com