"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Para ucun eve geliyodun parami ver


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
dina.
Invité





MessagePosté le Jeu 26 juillet 2007, 21:10    Objet : Para ucun eve geliyodun parami ver Répondre en citant

Hello, j'ai besoin de cette traduction :

"Para ucun eve geliyodun parami ver idiyacim var doctora gedecem."
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Dim 26 juillet 2020, 16:48    Objet : Re: Para ucun eve geliyodun parami ver Répondre en citant

"Para ucun eve geliyodun parami ver idiyacim var doctora gedecem" >
Para ucun eve geliyodun paramı ver idiyacım var doctora gedecem > Para için (ou "üçün" en azéri) eve geliyo[r]dun? Paramı ver. [paraya] İhtiyacım var. Doctora gidecem.
Tu rentrais (chez toi) pour de l'argent ? Donne-moi mon argent. J'ai besoin [d'argent]. Je vais aller chez le docteur.

"idiyacim" doit être une prononciation dialectale du ihtiyacım (j'ai besoin), qui est construit du nom ihtiyaç (le besoin).
gidecem = gideceğim (je vais aller)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Ève et Léo 2 Mer 27 mai 2015, 13:45 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Arda Para Subire 1 Mar 12 mars 2019, 00:52 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Ne araba ne para ne de manita... 6 Mer 29 août 2012, 00:12 Voir le dernier message
Suret
Pas de nouveaux messages Traduction d'une pièce sur Adam&Eve 12 Lun 9 décembre 2013, 13:11 Voir le dernier message
latin31
Pas de nouveaux messages Bana dedi, bir isim ver, varligim olsun 1 Mar 7 juillet 2015, 01:57 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages qui pourrais me traduire kelke phrase en tunisien ver le fra 0 Mar 24 janvier 2012, 23:52 Voir le dernier message
est91


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com