"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Memento mori


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Xilrus
Invité





MessagePosté le Mar 16 octobre 2018, 09:46    Objet : Memento mori Répondre en citant

Bonjour / Bonsoir,

J'aimerais avoir votre expertise afin de savoir si cette phrase est bien écrite et la traduction que vous pouvez en tirer.

Voici la phrase :

Respice post te, hominem te esse memento, memento mori - nam mors indecepta.

Je vous remercie d'avance ^^
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 16 octobre 2018, 12:52    Objet : Répondre en citant

Respice post te, hominem te esse memento, memento mori - nam mors indecepta.
Regarde après toi, souviens-toi que tu es un homme, souviens-toi que tu vas mourir - car la mort ne trompe pas.

Hypothèse pure pour la traduction de indecepta !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3361
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 16 octobre 2018, 13:13    Objet : Répondre en citant

Anne345 a écrit :
Respice post te, hominem te esse memento, memento mori - nam mors indecepta.
Regarde après toi, souviens-toi que tu es un homme, souviens-toi que tu vas mourir - car la mort ne trompe pas.

Hypothèse pure pour la traduction de indecepta !
Oui, l'hypothèse est assez correcte mais le mot est très rare. Je l'ai trouvé ici https://tinyurl.com/yc9hxrrv dans les Archives législatives de la ville de Reims Anno 1269.

Je préfère l'adjectif indeceptibilis, -e que Boèce a utilisé.
http://micmap.org/dicfro/search/gaffiot/indeceptibilis
https://tinyurl.com/y722p4sn

indeceptus, -a, -um – ungetäuscht: ANGELI-Iac Aristeas 275 postulavit rex capto tempore eum primum ex his, qui ab interrogationibus defuissent, quomodo indeceptus sit. (gr. ἀπαραλόγιστος).

indeceptibilis, -e – untäuschbar: LEFEVRE in evang fol.94r ut dominum quoque vitae, qui dei sapientia est, et scientiarum dominus, sermone illaquearent, qui illaqueari non poterat, ut prorsus infallibilis atque indeceptibilis.
www.neulatein.de/words/0/013936.htm (source)

täuschen = tromper, untäuschbar = qu'on ne peut tromper

Écrivez donc plutôt nam mors indeceptibilis (signifiant : car la mort ne peut pas être trompée) à la fin.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3361
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 16 octobre 2018, 13:46    Objet : Répondre en citant

Ah mors indecepta vient d'une série américaine !
https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20130316193430AAjZi09
La meilleure réponse d'Erik Van Thienen est vraiment la meilleure réponse.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Xilrus
Invité





MessagePosté le Mar 16 octobre 2018, 19:27    Objet : Répondre en citant

D'accord, je vous remercie beaucoup pour vos réponses et le temps que vous m'avez accordé.
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Traduction locution latine memento mori 2 Jeu 14 mai 2015, 21:54 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Me memento in perpetuum 3 Lun 13 mai 2013, 12:55 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Memento domine 1 Jeu 17 janvier 2008, 18:51 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages liens éternels et memento oblivisci 5 Lun 21 octobre 2013, 18:55 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction "Memento licere" 4 Dim 27 mars 2016, 22:49 Voir le dernier message
Sarah89


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com