"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Me memento in perpetuum


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Moumoute
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 13 mai 2013
Messages : 1

MessagePosté le Lun 13 mai 2013, 01:32    Objet : Me memento in perpetuum Répondre en citant

Bonjour, j'aurais besoins de l'aide d'une personne parlant couramment le latin afin de me traduire cette phrase:
Me memento in perpetuum.
Merci d'avance Very Happy

Ps: j'ai déjà une petite idée mais je voudrais confirmation
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 13 mai 2013, 03:17    Objet : Répondre en citant

Memento mei in perpetuum.
Souviens-toi de moi pour toujours.

cf. Luc 23, 42 : Et dicebat: “Iesu, memento mei, cum veneris in regnum tuum”. (Et il dit à Jésus: Souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne.)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Lun 13 mai 2013, 10:46    Objet : Répondre en citant

Merci bcp et me memento ça ne marche pas ??
On me la traduit comme souvient toi de moi pour l'éternité
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 13 mai 2013, 12:55    Objet : Répondre en citant

Non ça ne va pas parce que "se souvenir de" (memini) se construit avec le génitif (mei) et non pas avec l'accusatif (me). Voir :
http://www.prima-elementa.fr/Dico-m03.html#memini

Pour l'éternité = in aeternum dérivé de aeternus (éternel) et pour toujours = in perpetuum dérivé de perpetuus (perpétuel) sont à peu près la même chose à mon avis
http://www.prima-elementa.fr/Dico-p05.html#perpetuus
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Memento domine 1 Jeu 17 janvier 2008, 18:51 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Memento mori 4 Mar 16 octobre 2018, 19:27 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages liens éternels et memento oblivisci 5 Lun 21 octobre 2013, 18:55 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction locution latine memento mori 2 Jeu 14 mai 2015, 21:54 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Traduction "Memento licere" 4 Dim 27 mars 2016, 22:49 Voir le dernier message
Sarah89


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com