"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

« Par mes songes je t’attrape » en italien


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en toute langue/Iulingva traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Eherlock
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 04 mai 2015
Messages : 4
Localisation : France

MessagePosté le Lun 6 août 2018, 19:58    Objet : « Par mes songes je t’attrape » en italien Répondre en citant

Bonjour,
Pourriez-vous me donner la version exacte, en italien, de la phrase suivante :

« Par mes songes je t’attrape ».

Merci par avance à la communauté
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 2924
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 7 août 2018, 11:20    Objet : Répondre en citant

Bonjour Eherlock,

Mes cours d'italien sont loin mais sur le site Études-littéraires il y a des professeurs et des étudiants d'italien. Je vous conseille donc d'y aller pour obtenir une traduction correcte.
https://www.etudes-litteraires.com/forum/forum15-langues-vivantes.html

C'est surtout la traduction de "par" dans cette phrase qui me pose problème. "Je t'attrape" se traduit ti colgo.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Eherlock
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 04 mai 2015
Messages : 4
Localisation : France

MessagePosté le Mar 7 août 2018, 17:24    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

Merci beaucoup pour votre réponse si rapide; je m’y précipite et vous renverrai la traduction exacte. Il ne faut pas rester sur un doute.

Merci encore.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 2924
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 7 août 2018, 20:04    Objet : Répondre en citant

Oh là là ! Quelle réactivité de jacquesvaissier ! Je vois qu'il a employé le verbe afferrare. Oui, c'est un meilleur choix que cogliere.
http://conjugueur.reverso.net/conjugaison-italien-verbe-afferrare.html
http://conjugueur.reverso.net/conjugaison-italien-verbe-cogliere.html

Coi miei sogni, ti afferro
ou
Coi sogni miei, ti afferro.
https://www.etudes-litteraires.com/forum/post508926.html

Coi est une contraction de la préposition « con » (avec) et l'article défini « i » (les) car en italien on dit "i miei sogni", littéralement : "les mes songes" pour « mes songes »

http://bravissimi.org/grammaire-italien/articles/articles-contractes/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en toute langue/Iulingva traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages traduction en italien 3 Ven 24 janvier 2014, 15:59 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Proverbe italien 1 Dim 18 novembre 2012, 21:26 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages traduction phrase en italien 0 Lun 15 mars 2010, 17:31 Voir le dernier message
yuica13
Pas de nouveaux messages le prénom Elyasse en italien 1 Ven 6 février 2015, 21:58 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages [Italien>français] Pouvez-vous le traduire ? 0 Mar 30 janvier 2007, 11:12 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Axelle et Jeanne en anglais, espagnol, italien 1 Jeu 12 février 2015, 21:35 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Mélanie en arabe, italien, espagnol et portugais 1 Mar 31 mars 2015, 13:03 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com