"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Chloé et Matéo dans un maximum de langues


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en toute langue/Iulingva traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Chloé0290
Invité





MessagePosté le Lun 30 janvier 2017, 22:52    Objet : Chloé et Matéo dans un maximum de langues Répondre en citant

Bonsoir,
J'aimerais connaître la traduction de deux prénoms : Chloé et Matéo dans un maximum de langue
Merci d'avance
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 2524
Localisation : la Suède

MessagePosté le Mar 31 janvier 2017, 12:35    Objet : Répondre en citant

Matéo c'est une forme du prénom de l'apôtre Matthieu qui s'écrit Mateo en espagnol et Matteo en italien. Vous trouverez l'écriture dans plein de langues ici :
Matthieu (apôtre)

Voici la transcription de Chloé et de Matéo en chinois :

克罗埃 (Kè luó āi) = Chloé
马特欧 (Mǎ tè ōu) = Matéo

Et la transcription en japonais (katakana) Le son L n'existe pas en japonais. Il est remplacé par R :
クルエ (ku-ru-e) = Chloé
マテオ (ma-te-o) = Matéo
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 362
Localisation : France

MessagePosté le Mar 31 janvier 2017, 14:51    Objet : Chloé et Matéo Répondre en citant

Bonjour,
pendant que Cloelia répondait, j'étais en train de préparer ma propre contribution.

La voilà:

Il y a deux possibilités, plus ou moins possibles suivant les langues : la transcription et la traduction.

Chloé n'est autre que le prénom grec Χλόη qui signifie « jeune pousse ». Ce qui dissuade déjà de le transcrire en Κλοέ.
Matéo, qui est déjà transformé, pourrait supporter la transcription : Ματέο.
Mais Matéo fait penser à l'italien Matteo et, de fait, son origine est le grec Ματθαίος. Et la traduction en... français est Matthieu.
Ματθαίος vient de l'hébreu מתי [Mattaï] ou מַתִּתְיָהוּ [Mattityahou], « don de Dieu ».

Ceci étant posé, si je choisis la transcription :

Chloé :
grec : NON
hébreu : קלואה (ou à partir du grec antique : כלואה)
russe : Клоэ

Matéo :
grec : Ματέο
hébreu : מטיאו
russe : Матэо (ou Маттэо, si on le prend en italien)

En optant pour la traduction :

Chloé :
grec : Χλόη
russe : Хлои ([Khlo-i], prononciation grecque moderne)
(voir ici, je ne m'y attendais pas : http://seasonvar.ru/serial-2564-Devyat__zhiznej_Hloi_King-1-season.html)

Matéo :
français : Matthieu
hébreu : מתי [Mattaï]
grec : Ματθαίος
latin : Matthaeus
italien : Matteo
russe : Матфей
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 2524
Localisation : la Suède

MessagePosté le Mar 31 janvier 2017, 15:56    Objet : Re: Chloé et Matéo Répondre en citant

sicerabibax a écrit :
Chloé : [...]russe : Клоэ[...]
En optant pour la traduction :

Chloé :
russe : Хлои ([Khlo-i], prononciation grecque moderne)
(voir ici, je ne m'y attendais pas : http://seasonvar.ru/serial-2564-Devyat__zhiznej_Hloi_King-1-season.html)
Mais non. Хлои ([Khlo-i], est le génitif de Хлоя [Khlo-ya]
Девять жизней Хлои Кинг signifie Les neuf vies de Chloé King

Le prénom Chloë ou Chloé s'écrit Хлоя en russe (ainsi qu'en biélorusse et en ukrainien d'ailleurs). J'ai trouvé Chloë Sevigny transcrit Хлое Севиньи une seule fois (voir le dernier lien ["malinca.ru"]) mais le plus souvent c'est Хлоя.

On peut taper клоэ sur gogle et voir par exemple
https://fr.wikipedia.org/wiki/Chlo%C3%AB_Sevigny
https://ru.wikipedia.org/wiki/Севиньи,_Хлоя

Хлоя film

https://www.kinopoisk.ru/film/438890/
http://malinca.ru/stil-xloe-sevini/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 362
Localisation : France

MessagePosté le Mar 31 janvier 2017, 16:23    Objet : Répondre en citant

Dont acte.

J'étais parti trop vite du grec pour aboutir à une forme indéclinable (ce que je n'aime pas...)

Хлоя [Khloïa], c'est beaucoup mieux.

Большое тебе спасибо, Клелия / Клоэлия!
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en toute langue/Iulingva traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Clément en un maximum de langues 1 Mer 4 janvier 2017, 22:26 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Romain en un maximum de langues 2 Jeu 5 janvier 2017, 15:38 Voir le dernier message
sicerabibax
Pas de nouveaux messages Nadine et Dominique en un maximum de langues 1 Mar 11 décembre 2007, 22:25 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages KARINE en un maximum de langues svp 1 Mar 22 novembre 2016, 13:51 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Lucie dans un maximum de langues 0 Mar 1 juin 2010, 23:35 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages mon prénom Shelby en un maximum de langues 1 Jeu 5 janvier 2017, 00:34 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages chloé 1 Mer 18 février 2015, 04:58 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com