"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Justine en hébreu (cursive)


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en hébreu/Traduko en la hebrea lingvo Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Jude.
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 16 fév 2011
Messages : 1
Localisation : FR

MessagePosté le Mer 16 février 2011, 15:42    Objet : Justine en hébreu (cursive) Répondre en citant

J'aimerais savoir comment Justine s'écrit en hébreu mais de façon cursive. (c'est pour un tatouage) merci d'avance!
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mer 21 décembre 2016, 15:33    Objet : Répondre en citant

Justin et Justine (prononciation anglaise) s'écrivent de la même façon en hébreu :
ג'סטין

Exemple :
https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%92%27%D7%A1%D7%98%D7%99%D7%9F_%D7%95%D7%90%D7%93%D7%9C
Justine Waddell

Justine prononcé en français s'écrit selon le post-it, la liste ici :
ז'וסטינ

Voir aussi en bas de cette page (au-dessous de "Transliterations")
http://www.docs-engine.com/xls/2/ricoeur.html

Mais il y a une faute dans cette transcription. Le "n" à la fin d'un mot s'écrit ן et non pas נ. La bonne transcription est donc
ז'וסטין

P.S. Je confirme que la bonne transcription du prénom français Justine est ז'וסטין parce que je viens de le trouver dans l'article sur
l’Israélien Roee Rosen qui a créé le personnage fictif de Justine Frank, juive belge née en 1900 et morte (disparue) en 1943.
https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A8%D7%95%D7%A2%D7%99_%D7%A8%D7%95%D7%96%D7%9F
http://www.i24news.tv/fr/actu/culture/101983-160207-identites-empruntees-l-art-et-alter-ego-de-roee-rosen
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en hébreu/Traduko en la hebrea lingvo


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Ce sujet est verrouillé : vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses. Post-it : Prénoms déjà écrits en hébreu (liste) 0 Ven 12 octobre 2007, 23:04 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Viens près de moi, Justine 1 Sam 16 mars 2013, 18:16 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Justine, Adrien et Judie Écriture (en arabe ?) 1 Mer 3 mai 2017, 23:43 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages latin cursive majuscule vers français 6 Mar 4 août 2015, 08:35 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages Traduction d'un texte latin en cursive en français 1 Sam 6 décembre 2014, 18:21 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages [Français<>Hébreu] Prénoms en hébreu 39 Ven 25 décembre 2015, 12:54 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Léa en hebreu 2 Dim 21 septembre 2008, 19:32 Voir le dernier message
Guillaume R.


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com