Auteur |
Message |
Vestal Invité
|
Posté le Mer 19 octobre 2016, 12:05 Objet : Petite correction rapide sur deux déclinaisons |
|
|
Bonjour à tous, je souhaite savoir si les mots en gras ci-dessous sont bien déclinés.
Domine, quis habitabit in tabernaculo Tuo ?
Aut quis requiescet in abyssi sancto Tuo ?
In pavor dormiam, et caro mea requiescet in pollutus.
Par ailleurs, est-ce pollutus peut s'employer au sens de "souillure" ?
Merci pour vos lumières ! |
|
|
|
|
sicerabibax HadEpte
Inscrit le 09 juil 2015 Messages : 368 Localisation : France
|
Posté le Mer 19 octobre 2016, 13:38 Objet : |
|
|
Non.
abyssus est un substantif de la 2e déclinaison et son ablatif est : abysso
pavor n'est pas indéclinable mais appartient à la 3e déclinaison : in pavore
pollutus (ou plutôt pollutum, au neutre substantivé) se décline aussi :
in polluto,
mais je ne sais pas si c'est vraiment le terme consacré pour parler d'une "souillure" dans ce type de texte.
D'où vient votre texte, d'ailleurs ? Je ne voit pas ce que peut être le saint « abîme » du Seigneur... _________________ Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum. |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mer 19 octobre 2016, 14:22 Objet : |
|
|
"Inspiré" du psaume 15 :
Domine, quis habitabit in tabernaculo tuo
aut quis requiescet in monte sancto tuo ?
(...) et caro mea requiescet in spe |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Mer 19 octobre 2016, 15:18 Objet : |
|
|
Merci beaucoup !
Oui c'est un détournement du psaume en question.
Quel serait le meilleur terme pour "souillure" dans ce cas ? |
|
|
|
|
sicerabibax HadEpte
Inscrit le 09 juil 2015 Messages : 368 Localisation : France
|
Posté le Mer 19 octobre 2016, 16:48 Objet : |
|
|
Merci Anne !
Vestal, franchement ce détournement du psaume ne m'inspire pas.
Mais pour la "souillure", plus loin dans le psaume il est question de "macula", que l'on peut récupérer pour dire : "… requiescet in macula" (à l'ablatif , " in maculā " dans les bonnes grammaires)
Vu l'image que vous évoquez, je dirais aussi " in luto " (lutum = boue, fange) _________________ Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum. |
|
|
|
|
|