Auteur |
Message |
toto456 Invité
|
Posté le Ven 29 novembre 2013, 16:38 Objet : correction |
|
|
Nil mirior non est te.
Rien n'est plus merveilleux que toi.
Lux tua me ustulat.
Tas lumière me consumme.
Ces phrases sont elles correctes? |
|
|
|
|
Bill HadEpte
Inscrit le 25 avr 2013 Messages : 678
|
Posté le Ven 29 novembre 2013, 17:09 Objet : Re: correction |
|
|
toto456 a écrit :Nil mirior non est te.
Rien n'est plus merveilleux que toi.
Lux tua me ustulat.
Tas lumière me consumme.
Ces phrases sont elles correctes?
"Nihil" est neutre donc "mirius". De plus il ne faut pas de " non": " Nihil (est) mirius te" : rien n'est plus merveilleux que toi. Vous pouvez aussi écrire: " Nihil (est) mirius quam tu". Enfin " est" n'est pas indispensable, d'où sa mise entre ()
La seconde phrase est correcte " Lux tua me ustulat- TA lumière..." |
|
|
|
|
toto456 Invité
|
Posté le Ven 29 novembre 2013, 18:12 Objet : |
|
|
merci beaucoup |
|
|
|
|
Bill HadEpte
Inscrit le 25 avr 2013 Messages : 678
|
Posté le Ven 29 novembre 2013, 18:37 Objet : |
|
|
toto456 a écrit :merci beaucoup
Pas de quoi. "Ustulat" n'est pas très fréquent en latin aussi à titre d'information je vous signale " urit". |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Sam 30 novembre 2013, 09:25 Objet : |
|
|
Ustulare c'est brûler légèrement. Sinon pour le verbe simple, urit à la place d'ustulat. |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Sam 30 novembre 2013, 10:14 Objet : |
|
|
Sarah89 a écrit :Ustulare c'est brûler légèrement. Sinon pour le verbe simple, urit à la place d'ustulat.
Ici, on préfère en général Gaffiot à L&S. |
|
|
|
|
Bill HadEpte
Inscrit le 25 avr 2013 Messages : 678
|
Posté le Sam 30 novembre 2013, 10:42 Objet : |
|
|
Sarah89 a écrit :Ustulare c'est brûler légèrement. Sinon pour le verbe simple, urit à la place d'ustulat.
" Urit" en effet comme je l'ai mentionné un peu avant. Cela dit L.S mentionne Catulle 36,8... |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Sam 30 novembre 2013, 10:44 Objet : |
|
|
Bill a écrit :Sarah89 a écrit :Ustulare c'est brûler légèrement. Sinon pour le verbe simple, urit à la place d'ustulat.
" Urit" en effet comme je l'ai mentionné un peu avant. Cela dit L.S mentionne Catulle 36,8... Oh, pardon, je n'avais pas vu votre message... |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Sam 30 novembre 2013, 10:48 Objet : |
|
|
Bill a écrit :Cela dit L.S mentionne Catulle 36,8...
Les écrits du poète brûlés légèrement par les infelicibus lignis ? |
|
|
|
|
Bill HadEpte
Inscrit le 25 avr 2013 Messages : 678
|
Posté le Sam 30 novembre 2013, 11:21 Objet : |
|
|
Anne345 a écrit :Bill a écrit :Cela dit L.S mentionne Catulle 36,8...
Les écrits du poète brûlés légèrement par les infelicibus lignis ?
L'emploi de "ustilare" chez Catulle avec la proximité de Vulcain(tardipedi deo) indique bien que ce verbe peut signifier "brûler", "consumer". Vous aurais-je mal comprise? |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Sam 30 novembre 2013, 15:49 Objet : |
|
|
Anne345 a écrit :Ici, on préfère en général Gaffiot à L&S.
Bill a écrit :" Urit" en effet comme je l'ai mentionné un peu avant. Cela dit L.S mentionne Catulle 36,8... À toto456 : L&S est l'abréviation du dictionnaire anglais Lewis and Short qu'on peut consulter en ligne :
http://en.wikipedia.org/wiki/A_Latin_Dictionary
Moi aussi je consulte d'abord les oeuvres françaises quand j'aide les Français (même si je suis meilleure en anglais qu'en français) et de plus le Gaffiot est un dictionnaire excellent. L'anglais et le français n'ont pas les mêmes différences vis-à-vis le latin. |
|
|
|
|
|