"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

apprends éternellement avec le regard des premiers jours


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
julh78
Invité





MessagePosté le Ven 23 septembre 2016, 10:50    Objet : apprends éternellement avec le regard des premiers jours Répondre en citant

Bonjour pourriez-vous m'aider à traduire en latin cette phrase, s'il vous plait.
" apprends éternellement avec le regard des premiers jours"
je vous remercie par avance et bonne journée
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Ven 23 septembre 2016, 21:14    Objet : Répondre en citant

Les premiers jours de quoi ?

Voici un texte où l'on peut comprendre à quoi se réfère "le regard des premiers jours" : L’Amour, c’est, après des années, continuer à prendre des fous rires ensemble,
oublier que le temps a passé et jouer comme deux enfants dans une cour d’école. Se regarder toujours avec le regard des premiers jours, plein de tendresse
et d’admiration. Trouver qu’aucune personne ne lui arrive à la cheville.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Ven 23 septembre 2016, 21:28    Objet : Répondre en citant

Oui dans ce sens là
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Ven 23 septembre 2016, 21:40    Objet : Répondre en citant

"apprends éternellement avec le regard des premiers jours"
est toujours trop flou pour que je puisse comprendre de quoi il s'agit. Merci d'écrire tous les mots sous-entendus.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Sam 24 septembre 2016, 13:33    Objet : Répondre en citant

Cette citation a une connotation biblique :
L'homme se doit de s'améliorer tout au long de sa vie en apprenant constamment des autres et sur lui (connaissance de soi).
Éternellement fais référence à la constance dans le travail mais aussi à apprendre en ayant en ligne de mire l'éternel, (l'homme se doit de s'améliorer et d'apprendre sur soi pour gommer ses défauts et plaire à dieu)
Le regard des premiers jours fait référence, comme votre exemple sur l'amour, au fait de ne pas être blasé, de garder la flamme, mais aussi cela fait référence à la situation de l'homme avant qu'il ne se laisse dévorer par la curiosité et ses passions (épisode de la pomme)
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Sam 24 septembre 2016, 14:15    Objet : Répondre en citant

Sempiterno disce eodem quo primis diebus animo = "Apprends éternellement avec le même esprit qu'aux premiers jours."

Ce n'est pas tout à fait littéral parce que je ne suis pas sûre que "les yeux des premiers jours", littéralement, fonctionnerait bien en latin.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Mer 28 septembre 2016, 17:53    Objet : Répondre en citant

merci beaucoup.
et si on enlève le mot "même", c'est à dire si on traduit "avec l'esprit des premiers jours" ça donnerait quoi?
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mer 28 septembre 2016, 17:57    Objet : Répondre en citant

Littéralement sempiterno disce animo primorum dierum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Mer 28 septembre 2016, 18:01    Objet : Répondre en citant

merci beaucoup Sarah89
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages à un de ces jours en provençal 1 Mar 20 octobre 2015, 14:36 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Latin / Jours de la semaine et mois 1 Sam 9 décembre 2006, 13:38 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages ma famille, mon équilibre, éternellement 4 Mer 6 février 2013, 14:32 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Ton souvenir perdurera éternellement 2 Mar 19 mai 2015, 14:00 Voir le dernier message
lilou37
Pas de nouveaux messages Apprends d'hier, vis pour aujourd'hui, espère en demain. 2 Mar 18 juin 2013, 21:56 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Apprends à écrire tes blessures dans le sable et à graver... 5 Ven 10 avril 2009, 15:43 Voir le dernier message
samer
Pas de nouveaux messages ce que ma voix peut cacher, mon regard le livre 1 Lun 23 février 2015, 22:12 Voir le dernier message
Sarah89


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com