| Auteur | 
Message | 
julienbacher HadÉrent
  
 
  Inscrit le 05 sep 2016 Messages : 2 Localisation : Fameck
  | 
 Posté le Lun 5 septembre 2016, 09:15    Objet : À  la vie, à la mort, pour les miens | 
     | 
 
  | 
 
Bonjour, je souhaite réalisé un tatouage avec comme phrase en latin :
 
 
A la vie, à la mort, pour les miens
 
 
Quelqu'un pourrait me la traduire en latin?
 
 
Merci d'avance. | 
 
  | 
 | 
 | 
  | 
Sarah89 HadEpte
  
 
  Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
  | 
 Posté le Mer 7 septembre 2016, 04:30    Objet :  | 
     | 
 
  | 
 
Bonjour, 
 
 
C'est plus compliqué qu'il n'y parait car "à la vie, à la mort" est une expression bien française qu'on ne peut pas vraiment traduire mot à mot en latin (si on veut du bon latin). Il faut donc trouver une façon de reformuler l'idée générale; peut-être ainsi:
 
 
Vsque ad mortem pro meis = Jusqu'à la mort pour les miens. | 
 
  | 
 | 
 | 
  | 
julien.rohrbacher Invité
 
 
 
 
 
  | 
 Posté le Mer 7 septembre 2016, 10:31    Objet : Merci | 
     | 
 
  | 
 
Merci pour la réponse, une dernière question :
 
 
C'est Usque ou Vsque? 
 
 
merci
 
 
Sarah89 a écrit :Bonjour, 
 
 
C'est plus compliqué qu'il n'y parait car "à la vie, à la mort" est une expression bien française qu'on ne peut pas vraiment traduire mot à mot en latin (si on veut du bon latin). Il faut donc trouver une façon de reformuler l'idée générale; peut-être ainsi:
 
 
Vsque ad mortem pro meis = Jusqu'à la mort pour les miens.  | 
 
  | 
 | 
 | 
  | 
Cloelia HadEpte
  
 
  Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
  | 
 Posté le Mer 7 septembre 2016, 17:19    Objet :  | 
     | 
 
  | 
 
C'est bien Vsque comme Sarah89 a écrit.
 
Les Romains écrivaient le  "u"  majuscule comme V.
 
Vous pourriez écrire toute la phrase en majuscules :
 
VSQVE AD MORTEM PRO MEIS | 
 
  | 
 | 
 | 
  | 
Sarah89 HadEpte
  
 
  Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
  | 
 Posté le Mer 7 septembre 2016, 17:22    Objet :  | 
     | 
 
  | 
 
| C'est usque si on écrit en minuscules, mais en Latin on écrit souvent les U comme des V en majuscules, donc Vsque. Mais il n'est pas non plus interdit d'écrire Usque, certains latinistes le font. C'est une question de choix. | 
 
  | 
 | 
 | 
  | 
julienbacher HadÉrent
  
 
  Inscrit le 05 sep 2016 Messages : 2 Localisation : Fameck
  | 
 Posté le Lun 12 septembre 2016, 13:28    Objet : Remerciement | 
     | 
 
  | 
 
| Merci pour vos réponses | 
 
  | 
 | 
 | 
  | 
 |