Auteur |
Message |
Camilius HadÉrent
Inscrit le 18 juin 2017 Messages : 1
|
Posté le Dim 18 juin 2017, 23:06 Objet : Dominer son destin |
|
|
Bonjour a tous
Je cherche à faire traduire la "phrase" suivante et est besoin de votre aide ;
"Dominer son destin "
J'aimerais plusieurs avis/ suggestion
Merci à tous |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Lun 19 juin 2017, 01:58 Objet : |
|
|
MEI FATI DOMINVS SVM - Je suis le maître de mon propre destin
MEI FATI DOMINA SVM - Je suis la maîtresse de mon propre destin |
|
|
|
|
khahm Invité
|
Posté le Jeu 22 juin 2017, 15:51 Objet : |
|
|
Merci beaucoup
Il y aurait t il d'autre suggestion ?
J'avais quelques chose du genre dominus fatae mais c'était un traducteur automatique ... |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Jeu 22 juin 2017, 16:50 Objet : |
|
|
khahm a écrit :Merci beaucoup
Il y aurait t il d'autre suggestion ?
In fato suo dominari = dominer son destin
In fato suo dominandum = il faut dominer son destin
In fato tuo dominare = domine to destin
khahm a écrit :
J'avais quelques chose du genre dominus fatae mais c'était un traducteur automatique ... Ce n'est pas correct. |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Jeu 22 juin 2017, 18:20 Objet : |
|
|
Sarah89 a écrit :In fato tuo dominare = domine to destin domine ta destin ;) |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Jeu 22 juin 2017, 18:27 Objet : |
|
|
Cloelia a écrit :Sarah89 a écrit :In fato tuo dominare = domine to destin domine ta destin Ou plutôt "ton destin"! |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Jeu 22 juin 2017, 18:50 Objet : |
|
|
Oui c'est ça : ton destin et ta destinée. |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Ven 23 juin 2017, 02:31 Objet : |
|
|
Sarah89 a écrit :In fato suo dominari = dominer son destin
In fato suo dominandum = il faut dominer son destin
In fato tuo dominare = domine ton destin
Pour expliquer un peu plus ici: in fato suo dominari est la traduction littérale de "dominer son destin", mais en français on utilise parfois l'infinitif seul ("dominer", par exemple, est un infinitif) pour exprimer un ordre ou quelque chose qu'on doit faire, sous-entendant en quelque sorte "il faut" (comme dans "cliquer ici" ou "ne pas fumer"). En latin, cependant, l'infinitif ne s'utilise généralement pas de cette manière, donc si c'est ce que vous sous-entendez ici, il vaut sans doute mieux choisir l'une des deux autres options. |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Ven 23 juin 2017, 20:19 Objet : |
|
|
Bonsoir le membre Camilius et l'anonyme khahm,
Si vous voulez exprimer que vous êtes le maître ou la maîtresse de votre propre destin vous pouvez aussi dire :
In fato meo dominor (Je suis le maître/la maîtresse de mon destin) |
|
|
|
|
|