"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

L'avenir ne se dessine pas sur les traits du passé


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
J u l i e n
Invité





MessagePosté le Sam 17 avril 2010, 14:05    Objet : L'avenir ne se dessine pas sur les traits du passé Répondre en citant

Bonjour,

Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider a traduire en latin :

"L'avenir ne se dessine pas sur les traits du passé."

Merci d'avance.

Julien
Julien
Invité





MessagePosté le Mar 20 avril 2010, 17:56    Objet : Répondre en citant

Personne n'a d'idée pour la traduction ?
J'ai fait du latin durant le college mais c'était il y'a fort longtemp et je suis desormais incapable de traduire ca.
C'est une phrase qui a beaucoup de significations pour moi et qui en aurait encore plus en latin.
Donc si quelqu'un pouvait m'aider cela serait réellement tres sympathique de sa part..
Julien
Invité





MessagePosté le Mer 28 avril 2010, 18:55    Objet : Répondre en citant

Personne pour m'aider ?
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Sam 8 mai 2010, 19:44    Objet : Répondre en citant

ta phrase m'est complexe....
il suffit déjà de proposer les mots (latins) dans l'ordre, après on verra...
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
julien
Invité





MessagePosté le Mar 11 mai 2010, 19:37    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

alors deja merci de m'avoir repondu je commencé a perdre espoir, lol .

futurum tempus ---> l'avenir
delineare ----> dessine
ducta linea ----> traits
praeteritus ----> passé

je suis pas sur que ca soit les mots les plus appropriés mais aprés avoir epluché un vieu dico c'est ce qui me semble le plus logique...

Maintenant reste a mettre tout ca dans l'ordre avec des négations et la j'ai vraiment besoin d'aide.

Merci
Julien
Invité





MessagePosté le Jeu 3 juin 2010, 18:24    Objet : Répondre en citant

quelqu'un pourrait m'aider s'il vous plait ?
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Ven 4 juin 2010, 15:16    Objet : Répondre en citant

Je ne suis pas d'accord avec la philosophie de cette phrase :
ce que tu veux traduire ou te tatouer à l'avenir a grand besoin de ce langage passé, et de sa syntaxe...
Le passé a charge d'expérience pour l'avenir...
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Julien
Invité





MessagePosté le Dim 18 juillet 2010, 18:02    Objet : Répondre en citant

D' ou l'interet de vouloir mettre la phrase en latin, en faire quelquechose de paradoxal.
Une phrase totalement tourné sur l'avenir, mais ancrée dans le passé.
Le passé a son lot d'experience, bonne et nefaste.
Mais parfois, on doit tirer un trait sur des evenements passé, afin de se reconstruire un avenir.

Maintenant si quelqu'un veut bien maider ?

SVP
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Jeu 22 juillet 2010, 11:31    Objet : Répondre en citant

Il faut nous proposer ta propre traduction afin de la comparer avec les connaissances des autres ici....
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
julien
Invité





MessagePosté le Jeu 22 juillet 2010, 17:53    Objet : Répondre en citant

J'avais déjà trouvé ca :

futurum tempus ---> l'avenir
delineare ----> dessine
ducta linea ----> traits
praeteritus ----> passé

Mais je suis incapable d'en faire une phrase, et je me demande si c'est bien les mots les plus adaptés...

Pense tu que cela suffira pour m'aider ?
Julien
Invité





MessagePosté le Mer 4 août 2010, 18:29    Objet : Répondre en citant

Depuis 5 mois deja j'attend une once d'aide, on me demande de proposer des mots, ce qui est chose faite ; on se permet de juger un chainon de ma pensée, auquel malgrés tout je repond et donne des explications.

Mais toujours rien !!!

Que faut'il faire ?

Si le latin est une langue morte, et que malgré tout il est arrivé a votre connaissance, c'est certainement dut au fait, que ceux qui nous ont precedé n'ont pas garder egoistement leur savoir.

La culture et la connaissance sont des choses qui se partage, personne ne connait tout de tout, et c'est en partageant que l'on apprend.

Au contraire, vous devriez etre content, vous qui etes des "hadeptes" de cette langue, de laisser une trace chez des personnes qui n'éprouveront certainement jamais le besoin d'etudier et de comprendre le latin...

En ce qui concerne ma phrase, inutile de m'aider à la traduire.

La pensée du jour de ce site devrait etre : "Il ne suffit pas d'être heureux : il faut encore que les autres ne le soient pas."
de Jules Renard egalement.

Merci pour toute votre aide ( ironie quand tu nous tient).

Bien Cordialement.

Julien
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Jeu 5 août 2010, 14:39    Objet : Répondre en citant

Cher Julien, que cela soit clair, je ne traduis plus de tatouages. J'espère que tu as compris.
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
julien
Invité





MessagePosté le Jeu 5 août 2010, 19:41    Objet : Répondre en citant

Cher Pierre, pour ton information, sache qu'il ne s'agissait en rien d'un tatouage, mais je comprend tres bien que ca doit etre lourd de traduire des phrases du genre "jusqu'a la mort".
Bref ce n'est pas grave.
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Sam 7 août 2010, 12:33    Objet : Répondre en citant

Liber sum!
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Julien
Invité





MessagePosté le Sam 7 août 2010, 13:25    Objet : Répondre en citant

"Ecrire liberté sur le bord d'une plage, c'est déjà avoir la liberté de l'écrire. Même si la mer efface ce mot : la liberté demeure."

Jean-Michel Wyl
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Aller à la page 1, 2  suivante


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Avenir des formations paramédical 1 Mer 24 août 2011, 16:26 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages dix souvenirs pour un seul avenir 3 Mar 29 mai 2012, 07:54 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages une influence sur notre avenir, mais pas sur notre destin 0 Dim 18 août 2013, 00:45 Voir le dernier message
dubois
Pas de nouveaux messages Passe de bonnes vacances 4 Jeu 14 avril 2022, 10:04 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Le temps passe, rattrape le 3 Sam 1 mai 2021, 16:27 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Carpe diem sans regarder le passé 1 Sam 11 mai 2013, 00:51 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Ne demeure pas dans le passé en espagnol 2 Ven 28 septembre 2012, 21:45 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com