Auteur |
Message |
MmePelo Invité
|
Posté le Mar 15 septembre 2015, 20:56 Objet : Traduction "Vivre pour avoir vécu" |
|
|
Bonjour,
on m'avait indiqué une locution latine "Vivo Ut Vixissem" qui était sensée signifier "Vivre pour avoir vécu".
Il me semble que je l'avais trouvé à l'époque dans un larousse. Depuis, le Larousse est passé à la poubelle et je ne retrouve rien sur le net.
Pouvez vous me confirmer l'exactitude de cette locution ?
Merci par avance pour votre aide |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Mar 15 septembre 2015, 21:12 Objet : |
|
|
Bonjour,
Vivo ut vixissem n'est pas correct. Exactement "vivre pour avoir vécu" ne se traduit pas très bien en latin à mon avis, mais:
Vive ut vixeris serait "vis pour avoir vécu".
Vivo ut vixerim serait "je vis pour avoir vécu".
Vivamus ut vixerimus = "vivons pour avoir vécu". |
|
|
|
|
MmePelo Invité
|
Posté le Mar 15 septembre 2015, 21:17 Objet : |
|
|
Merci beaucoup.
J'étais persuadée l'avoir vue dans le Larousse. Mais vraiment, cela me déroute !
Mais je vous crois |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Mar 15 septembre 2015, 23:33 Objet : |
|
|
Vivo ut vixissem pourrait vouloir dire "Je vis comme j'aurais vécu (si...)", mais pas vraiment "Je vis pour avoir vécu" en latin correct, parce que le temps de vixissem n'est pas le bon pour cela. |
|
|
|
|
Bill HadEpte
Inscrit le 25 avr 2013 Messages : 678
|
Posté le Jeu 17 septembre 2015, 08:57 Objet : Re: Traduction "Vivre pour avoir vécu" |
|
|
MmePelo a écrit :Bonjour,
on m'avait indiqué une locution latine "Vivo Ut Vixissem" qui était sensée signifier "Vivre pour avoir vécu".
Il me semble que je l'avais trouvé à l'époque dans un larousse. Depuis, le Larousse est passé à la poubelle et je ne retrouve rien sur le net.
Pouvez vous me confirmer l'exactitude de cette locution ?
Merci par avance pour votre aide
Cela se rapproche-t-il de vos souvenirs?
Une raison pour vivre, est d'avoir vécu ; cela est évident dans les sept premières années de la vie, où le nombre des jours que l'on doit espérer va toujours en augmentant [BUFF., Prob. de la vie, t. x, p. 244] |
|
|
|
|
MmePelo Invité
|
Posté le Lun 9 novembre 2015, 22:32 Objet : |
|
|
Un merci tardif pour votre aide.
J'ai retrouvé l'histoire de "Vivo Ut Vixissem" : c'est une traduction faite par un latiniste approximatif durant une soirée
Donc je ne l'ai jamais vu écrit !
J'ai alors une autre question : que signifie "Vive ut vivas" ?
Profiter de la vie ?
L'idée pour moi est vraiment de traduire "vivre (ou vis) pour avoir vécu" |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Lun 9 novembre 2015, 22:36 Objet : |
|
|
Vive ut vivas veut dire "Vis pour vivre."
"Vis pour avoir vécu" serait vive ut vixeris. |
|
|
|
|
MmePelo Invité
|
Posté le Lun 9 novembre 2015, 22:46 Objet : |
|
|
Encore merci pour votre réponse !
(mon dieu que mes cours de latin sont loin... j'ai honte ) |
|
|
|
|
|