"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Explication de "Laus philosophiae: Ad illam solius anim


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
hamihaha
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 20 nov 2015
Messages : 64

MessagePosté le Ven 20 novembre 2015, 13:17    Objet : Explication de "Laus philosophiae: Ad illam solius anim Répondre en citant

Bonjour,

Je débute en latin, pardonnez-moi si ma question vous paraît idiote.
J'ai du mal à comprendre la grammaire de ce titre d'une lettre de Sénèque à Lucilius:

Laus philosophiae : Ad illam solius animi curam pertinere.

Trad: éloge de la philosophie : à elle seule, appartient la guérison des âmes.

"philosophia" est féminin (et "illam" est le pronom féminin).

Pourquoi "solius" ne se décline-t-il pas au féminin?

D'avance merci.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Ven 20 novembre 2015, 14:16    Objet : Répondre en citant

solius est le génitif singulier de solus a um, qui se décline plus comme un pronom que comme un adjectif qualificatif.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
hamihaha
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 20 nov 2015
Messages : 64

MessagePosté le Ven 20 novembre 2015, 14:25    Objet : Répondre en citant

Anne345 a écrit :
solius est le génitif singulier de solus a um, qui se décline plus comme un pronom que comme un adjectif qualificatif.


Merci de votre réponse.
Sauriez-vous m'éclairer sur l'usage du génitif ici?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Ven 20 novembre 2015, 15:47    Objet : Répondre en citant

Il faut associer solius à animi. Le couple solus animus est fréquent même si solus est rarement traduit.
Mot à mot cela donnerait :
Louange de la philosophie : le soin du seul esprit concerne celle-ci.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
hamihaha
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 20 nov 2015
Messages : 64

MessagePosté le Ven 20 novembre 2015, 23:15    Objet : Répondre en citant

Anne345 a écrit :
Il faut associer solius à animi. Le couple solus animus est fréquent même si solus est rarement traduit.
Mot à mot cela donnerait :
Louange de la philosophie : le soin du seul esprit concerne celle-ci.


Mais alors la première traduction est un contresens.

"à elle seule, appartient la guérison des âmes" => seule la philosophie guérit les âmes

"le soin du seul esprit concerne celle-ci" => la philosophie ne guérit que les âmes

La différence est de taille non?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Sam 21 novembre 2015, 03:35    Objet : Répondre en citant

En effet. "À elle seule, appartient la guérison des âmes" n'est pas une bonne traduction.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Dim 22 novembre 2015, 11:34    Objet : Répondre en citant

La traduction donnée est correcte si on voit une hypallage, figure fréquente en latin : le soin de l'esprit la concerne seule.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Sed ille rogat illam commiseretur 1 Dim 8 juillet 2018, 18:53 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Explication de "Drusus apta temperandis 2 Mer 7 décembre 2016, 14:27 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Explication grammaticale de la locution "Ab imo pectore 6 Jeu 26 novembre 2015, 22:39 Voir le dernier message
hamihaha
Pas de nouveaux messages Explication de "hieme aspera" (à cause d'un hivers 7 Mar 25 octobre 2016, 06:47 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages Explication de "bellum exortum est" 4 Mar 25 octobre 2016, 23:37 Voir le dernier message
hamihaha


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com