"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

grammaire


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Puer
Invité





MessagePosté le Lun 30 décembre 2013, 15:09    Objet : grammaire Répondre en citant

Comment traduit ton le participe passé du français au latin.

par exemple: Je n'ai pas encore aimé d'homme.

j'utilise l'infinitif présent à la voix passive de verbe amo est ce correcte?

Nondum amari virum.
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 30 décembre 2013, 15:27    Objet : Répondre en citant

Comment traduire un participe passé français en latin, cela dépend du contexte. Ici, pour traduire l'ensemble "j'ai aimé", il vous faut l'indicatif parfait actif à la première personne du singulier: amavi = j'aimai/j'ai aimé (le passé simple et le passé composé français se traduisent de la même manière en latin par le parfait). Nondum amavi virum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
puer
Invité





MessagePosté le Lun 30 décembre 2013, 15:39    Objet : Répondre en citant

merci
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 30 décembre 2013, 15:39    Objet : Répondre en citant

De rien.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 30 décembre 2013, 16:03    Objet : Re: grammaire Répondre en citant

Puer a écrit :
par exemple: Je n'ai pas encore aimé d'homme. J'utilise l'infinitif présent à la voix passive de verbe amo est ce correcte? Nondum amari virum.
Comme Sarah89 a indiqué : amari ne va pas. amari signifie "être aimé" Exemple connu de Sénèque (lettre 9 à Lucilius) : Si vis amari, ama.
(Si tu veux être aimé, aime.)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages grammaire 3 Mar 25 septembre 2012, 16:04 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages grammaire svp 2 Ven 8 avril 2016, 01:25 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages grammaire pour corpore, aliqua et cojugaison 5 Dim 23 septembre 2012, 20:58 Voir le dernier message
mervent2000


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com