"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Carpe diem en hébreu


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en hébreu/Traduko en la hebrea lingvo Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Gabi
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 22 déc 2013
Messages : 2

MessagePosté le Dim 22 décembre 2013, 15:45    Objet : Carpe diem en hébreu Répondre en citant

Bonjour, j'aimerai savoir comment on traduit "carpe diem" en hébreu
Merci d'avance !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Dim 22 décembre 2013, 18:50    Objet : Répondre en citant

Carpe diem, signifiant Cueille le jour :
נצל את היום

http://he.wikipedia.org/wiki/Carpe_diem
La rubrique קרפה דיים‎ est le son "carpe diem" phonétiquement en hébreu.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gabi
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 22 déc 2013
Messages : 2

MessagePosté le Dim 22 décembre 2013, 20:01    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Dim 22 décembre 2013, 20:07    Objet : Répondre en citant

Il n'y a pas de quoi. Voici un exemple de נצל את היום d'un autre site :
http://inmyownfashion.wordpress.com/2013/02/13/carpe-diem-yolo-man-lebt-nur-einmal-%D7%A0%D7%A6%D7%9C-%D7%90%D7%AA-%D7%94%D7%99%D7%95%D7%9D/
Man lebt nur einmal – On ne vit qu'une fois (en allemand) Yolo est une abréviation de "you only live once" (tu ne vis qu'une fois) pour les incultes, c.-à-d. ceux qui ne connaissent pas
Horace et son Carpe diem : http://fr.urbandictionary.com/define.php?term=yolo
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en hébreu/Traduko en la hebrea lingvo


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Ce sujet est verrouillé : vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses. Post-it : Prénoms déjà écrits en hébreu (liste) 0 Ven 12 octobre 2007, 23:04 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages carpe diem 2 Sam 24 novembre 2012, 15:15 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Carpe diem en grec 3 Ven 23 septembre 2016, 18:49 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages traduire carpe diem en arabe 1 Lun 6 juin 2016, 11:03 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Carpe diem ? 1 Sam 16 juin 2007, 14:46 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Traduction de Julie et de Carpe Diem 3 Mer 21 juillet 2010, 07:58 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Carpe diem sans regarder le passé 1 Sam 11 mai 2013, 00:51 Voir le dernier message
Sarah89


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com