"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Aidez-moi à traduire cette petite phrase svp!


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
danit4
Invité





MessagePosté le Lun 25 novembre 2013, 07:36    Objet : Aidez-moi à traduire cette petite phrase svp! Répondre en citant

Bonjour,
Je voudrais savoir comment dire correctement en latin une phrase du genre :
"Je continue de rêver" ou "Je rêve encore"
car je veux me la tatouer. Donc si possible assez courte. Merci de votre aide!
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 25 novembre 2013, 15:46    Objet : Re: Aidez-moi à traduire cette petite phrase svp! Répondre en citant

Je continue de rêver : pergo somniare
Je rêve encore : etiamnunc somnio
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
danit4
Invité





MessagePosté le Lun 25 novembre 2013, 20:03    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup !!!
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 25 novembre 2013, 21:51    Objet : Répondre en citant

Somniare n'a à la base pas le même sens figuré que rêver en français de désir, aspiration, grand projet, etc.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 25 novembre 2013, 23:31    Objet : Répondre en citant

Citation :
• somnio, are, avi, atum : - intr. et tr. - 1 - avoir un songe, rêver (de qqch, aliqua re). - 2 - rêver tout éveillé, extravaguer, délirer. - 3 - s'imaginer, rêver à, avoir en tête.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 25 novembre 2013, 23:40    Objet : Répondre en citant

Ca dépend dans quel sens. Ca peut vouloir dire s'imaginer, oui, dans le sens de croire quelque chose de faux. Ca ne veut pas dire "désirer, aspirer..."
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles vers le turc ? 1 Mar 12 janvier 2021, 00:52 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages AIDEZ MOI SVP A TRADUIRE CETTE PHRASE TRES IMPORTANT 1 Dim 23 avril 2017, 15:25 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Urgent, SVP. Aidez-moi à traduire. 3 Mar 11 septembre 2007, 03:21 Voir le dernier message
sybel
Pas de nouveaux messages soyez sympa aidez moi a traduire ce message svp 1 Lun 5 juillet 2010, 11:40 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages tres important svp aidez moi a traduire svp 1 Lun 4 février 2019, 07:29 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Phrase à traduire svp 3 Mar 30 juillet 2013, 23:05 Voir le dernier message
Sarah89


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com