"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Urgent! Besoin aide traduction phrase!


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Halea43
Invité





MessagePosté le Mar 19 novembre 2013, 13:47    Objet : Urgent! Besoin aide traduction phrase! Répondre en citant

Bonjour,

Je dois rendre la traduction de la phrase suivante:

Quae ubi omnia foras uersa uidit nec in partem aliam ferre, confusus atque incertus animi ex loco infesto agere porro armentum occepit.

J'ai déjà passé plus de trois heures à travailler dessus, mais je bloque sur la première partie de la phrase, j'aurai grandement besoin d'aide de votre part.

Voici le travail que j'ai déjà fournie:

Il a constaté que l'ensemble se dirigeait ?????? ni en dehors dans une autre direction, confus et incertain dans son esprit il a entreprit de conduire (ou il a commencé à mener) le troupeau plus loin hors de ce lieu dangereux.

Uidit: Il a constaté
Omnia: L'ensemble
Uersa: se dirigeait
Nec: ni
Foras: en dehors
In: dans
Partem aliam: une autre direction
Confusus atque incertus: confus et incertain
Animi: dans son esprit
Occepit: Il a entreprit
Agere: conduire
Armentum: troupeau
Porro: plus loin
Ex; hors de
Infesto: dangereux
Loco: lieu

Qui pourrait m'aider à trouver (en m'expliquant son raisonnement) la partie de la phrase manquante et me donner egalement un avis sur ce que j'ai déjà traduit? Merci d'avance!
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 19 novembre 2013, 14:45    Objet : Répondre en citant

Quae, relatif de liaison, neutre pluriel = et ea. ea se rapporte à omnia : toutes (vestigia, les traces)
ferre : porter, comme on dit "mes pas me portent..." ou via ad portum fert : la route mène au port.
incertus animi : indécis dans son coeur (c'est une expression classque).
Utilise le passé simple plutôt que le passé composé dans une narration.

Et quand il constata que toutes celles-ci portaient/menaient (ferre) dans la direction (versa) dehors (foras) et pas vers l'autre côté (in partem aliam), il entreprit...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Halea43
Invité





MessagePosté le Mar 19 novembre 2013, 21:23    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup pour cette réponse!

J'ai une petite question: pourquoi conjugues tu "ferre" à la troisième personne du pluriel alors que le mot "ferre" est à l'infinitif?
De plus, je me servais du mot "ferre" (mener/conduire) dans la deuxième partie de la phrase, en disant: Il entreprit de mener/conduire le troupeau...

Que penses-tu de cette traduction?

"Quand il constata que toutes celles-ci se dirigeaient en dehors et pas vers l'autre coté, indécit dans son coeur il entreprit de conduire le troupeau plus loin hors de ce lieu dangereux."

Sachant que j'ai traduit "uersa" par "se dirigeaient" car sur ma feuille, il est noté la chose suivante: uersa = uersa esse
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 19 novembre 2013, 23:20    Objet : Répondre en citant

Alors il faut traduire ferre avec la seconde proposition infinitive.
indécis
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages besoin d'une traduction ... URGENT ! 0 Ven 19 août 2011, 20:58 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Besoin d'une traduction allemand>francais / Urgent 1 Mer 20 août 2008, 23:30 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages urgent !! besoin d'aide ! 1 Dim 5 avril 2009, 09:46 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages [Latin>français] C'est urgent, besoin de votre aide 3 Dim 25 mars 2007, 19:39 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages phrase de Goethe à traduire en latin ... besoin d'aide 1 Mer 13 avril 2016, 13:05 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Besoin d'aide sur une phrase de Sénèque ! 4 Lun 20 août 2012, 18:17 Voir le dernier message
kalimanthrope
Pas de nouveaux messages traduction latin urgent 2 Jeu 5 novembre 2009, 12:59 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com