"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Besoin d'une traduction allemand>francais / Urgent


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en toute langue/Iulingva traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
maurice
Invité





MessagePosté le Lun 18 août 2008, 17:00    Objet : Besoin d'une traduction allemand>francais / Urgent Répondre en citant

Bonsoir,

Est-ce quelqu'un peut m'aider et me traduire cette lettre que je viens de trouver, s'il vous plait ! Merci.

also als allererstes ein kleiner tip, sag es deiner freundin nicht, das macht alles nur extrem kompliziert
und bringt im endeffekt keinem was...klar ist vertrauen und ehrlichkeit total wichtig in einer beziehung aber bei
manchen sachen lohnt es sich einfach nicht und es ist besser man behält sein geheimnis für sich...
und klar hast du jetzt n schlechtes gewissen aber das geht vorbei.. mach dich da nicht verrückt.
ich hab jim gegen ende auch mal betrogen (was er allerdings auch nicht weiß!) und klar ist das bescheuert aber wir sind
alle nur menschen und sowas kann halt einfach jedem mal passieren (und da tut definitiv der kleine teufel alkohol seinen teil dazu bei
tragen..), und ich glaube dir auch sofort das du eher nicht der typ dafür bist!

dann zu mir, damit hab ich ehrlich gesagt nicht gerechnet, da es natürlich schon fairer ist, sag ich jetzt mal, im laufe
des abends so etwas anzusprechen, was aber auch nicht einfach ist, da dann ja auch die ganze spannung vorbei sein
kann die man in diesem moment ja genießt, aber man geht dann anderst an die sache ran und es liegt bei einem selber
ob man sich darauf einläßt oder nicht, aber es hätte ehrlich gesagt bei mir wahrscheinlich nicht viel geändert ich hätt dich trotzdem mit heim genommen Smile....wie auch immer ich denke überhaupt gar nicht das du n arsch bist oder dergleichen..

ich finde im grunde kann man eigentlich alles nachvollziehen, also kann ich auch das nachvollziehen und wenn ichs mal
nüchtern betrachte ist es ja schon fast ein kompliment (jetzt mal ganz ego gedacht..), weil du ja sowas normalerweise nicht
machst.

schau mal es ist doch so, wir haben uns unerwarteter weise getroffen, hatten einfach total viel spaß wie ich finde,
ich hab alles, auch wenns umnachtet war sehr genossen. an dem abend haben wir beide uns einfach sag ich jetzt
mal "gefunden" und das ausgenutzt und da hat es halt gepaßt und es war einfach schön und gut bei einem starken mann
in den armen aufzuwachen.
ich bin froh das es passiert ist (klar ist das bei dir sicher ein bißchen anderst), weil ich allein über die sache das mich mal wieder jemand flashed oder das mich jemand interessiert total dankbar bin, weil das bei mir wie schon erwähnt eher selten der fall ist.....
zum glück bin ich ja ein großes positives mädchen, also ist das alles halb so wild, erhlich! mach dir da mal keinen kopf! und ich
hatte am dienstag als ich die email geschrieben habe einfach lust offen und erhlich zu sein, weil ich natürlich auch dachte da
gäbe es niemand, also dachte ich halt ich kann mich ja mal drauf einlassen, aber jetzt ist das einfach eine andere situation und
damit kann ich gut umgehen.

vielleicht werd ich dir trotzdem manchmal schreiben, da ich dich ja jetzt immerhin ein bißchen besser kenne als
noch vor sagen wir mal zwei wochen und ich dich einfach mag.
solltest du mal wieder hier sein, meld dich doch ich verspreche auch weniger schnaps und kein abschleppen...naja wobei..Wink
weil ich würd mich wirklich freuen dich irgendwann mal wieder zusehen.

bei mir heißts ja jetzt erstmal in 10 tagen oder so ins haus meiner eltern nach frankreich und ans meer und einfach
darüber freuen.

viele liebe grüße und n küßchen
Guillaume R.
Administrateur
Administrateur


Inscrit le 21 fév 2006
Messages : 929
Localisation : Paris/Parizo

MessagePosté le Mer 20 août 2008, 23:30    Objet : Re: Besoin d'une traduction allemand>francais / Urgent Répondre en citant

Bonsoir Maurice,

Voilà déjà les premières phrases. J'essaierai de te finir la traduc demain soir, si tu en as encore besoin (?).
Bien cordialement,

Guillaume

Also als allererstes ein kleiner Tip, sag es deiner Freundin nicht, das macht alles nur extrem kompliziert und bringt im Endeffekt keinem was... Klar ist Vertrauen und Ehrlichkeit total wichtig in einer Beziehung aber bei manchen Sachen lohnt es sich einfach nicht und es ist besser man behält sein Geheimnis für sich...

= Alors en premier lieu, un petit conseil, ne dis rien à ton amie, cela ne fera que rendre tout extrêmement compliqué et ça n'apportera rien au final... C'est clair, la confiance et la sincérité, c'est super important dans une relation mais dans bien des choses, cela ne vaut tout simplement pas le coup et c'est mieux de garder son secret pour soi..."

Und klar hast du jetzt 'n schlechtes Gewissen aber das geht vorbei... Mach dich da nicht verrückt. Ich hab Jim gegen Ende auch mal betrogen (was er allerdings auch nicht weiß!) und klar ist das bescheuert aber wir sind alle nur Menschen und sowas kann halt einfach jedem mal passieren (und da tut definitiv der kleine Teufel Alkohol seinen Teil dazu beitragen...), und ich glaube dir auch sofort, dass du eher nicht der Typ dafür bist!

= "Et, sûr, tu as maintenant mauvaise conscience mais ça passera. Ne te rends pas dingue pour ça. Sur la fin, j'ai moi aussi trompé Jim (ce qu'il ne sait d'ailleurs pas !) et c'est sûr que c'est fou. Mais nous ne sommes que des êtres humains et un truc pareil peut arriver une fois à tout le monde (et là, le petit "diable alcool" joue définitivement son rôle). Et je te crois aussi tout de suite, que tu n'es pas vraiment de ce genre-là."
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en toute langue/Iulingva traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages [Latin>français] C'est urgent, besoin de votre aide 3 Dim 25 mars 2007, 19:39 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages besoin d'une traduction ... URGENT ! 0 Ven 19 août 2011, 20:58 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Urgent! Besoin aide traduction phrase! 3 Mar 19 novembre 2013, 23:20 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages [Allemand>français] 2 Sam 28 octobre 2006, 11:32 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages urgent !! besoin d'aide ! 1 Dim 5 avril 2009, 09:46 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages URGENT : traduction de l'ancien français au français moderne 1 Sam 19 mai 2012, 08:04 Voir le dernier message
F.W.T.F


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com