"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Virtus et honor


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Invité






MessagePosté le Mer 6 novembre 2013, 22:35    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

Je vois un peut partout pour la traduction de "Force et Honneur" "Virtus et Honor", est ce que c'est de source sûr ? Car je voudrais pas me tromper pour mon tatouage.

Et le "Et" n'a pas de traduction ?

Merci d'avance pour vos réponse Wink
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mer 6 novembre 2013, 22:39    Objet : Répondre en citant

Virtus peut vouloir dire le courage mais au fait c'est un mot qui englobe un tas de qualités. C'est "la vertu" au sens large...

Plus exactement "la force" se traduirait par un autre mot, mais ça dépend de quelle sorte de force exactement vous voulez parler.

Fortitudo peut être la force physique et aussi morale, "courage".

Et s'écrit pareil en latin qu'en français. Seule la prononciation est différente; en latin, le "t" se prononce.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Mer 6 novembre 2013, 22:45    Objet : Répondre en citant

Merci pour votre réponse, donc le "Honor" correspond à quoi exactement ?

Sinon "Virtus et Honor" est parfaitement correct ? On est d'accord Very Happy
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mer 6 novembre 2013, 22:51    Objet : Répondre en citant

Oui, c'est grammaticalement correct.

Honor = honneur.

Voyez les définitions des deux mots ici:
http://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?q=virtus
http://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?p=752
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Mer 6 novembre 2013, 22:56    Objet : Répondre en citant

Ok très bien merci !
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mer 6 novembre 2013, 22:56    Objet : Répondre en citant

De rien.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Florescit Vulnere Virtus Loyal Devoir 6 Jeu 24 novembre 2022, 01:37 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages La notion de "virtus" 7 Lun 25 novembre 2013, 11:53 Voir le dernier message
Utral


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com