"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Cum certaminum tempus adesset Aidez-moi !


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Une Demoiselle
Invité





MessagePosté le Lun 14 mai 2007, 16:23    Objet : Cum certaminum tempus adesset Aidez-moi ! Répondre en citant

Est-ce que ce serait possible d'avoir la traduction de cette phrase ?

=> "Cum certaminum tempus adesset."

Merci d'avance.
Guillaume R.
Administrateur
Administrateur


Inscrit le 21 fév 2006
Messages : 929
Localisation : Paris/Parizo

MessagePosté le Lun 14 mai 2007, 20:14    Objet : Re: [Latin>français] Aidez-moi ! Répondre en citant

Une Demoiselle a écrit :
Est-ce que ce serait possible d'avoir la traduction de cette phrase ?

=> "Cum certaminum tempus adesset."

Merci d'avance.

- certamĕn/certamĭnĭs, = combat, lutte, conflit, concours...
- tempus/temporis = temps, époque, moment
- ădĕo/ădīre/ădiĭī)/ădĭtum = aller vers, s'approcher, attaquer, affronter... (ici au subjonctif imparfait)
- cum + subjonctif = comme, alors que, bien que...

"Cum certaminum tempus adesset..." = "Alors que le temps des combats approchait", "Alors que l'époque des tournois arrivait" (je crois qu'il est question d'athlètes dans le reste de la phrase, et non pas de guerriers)

Guillaume
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Animus/tempus 1 Dim 16 décembre 2012, 23:59 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Tempus fugit, nihil recidit 2 Lun 27 août 2018, 20:27 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Aide pour traduction de "TEMPUS DOCET ET USUS" 5 Mer 6 janvier 2016, 14:33 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Cum venissem Athenas 2 Ven 28 décembre 2018, 18:13 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Amici cum domini filio puellisque... 1 Lun 29 avril 2019, 14:52 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages nam cum super ueterem niuem intactam 0 Ven 9 janvier 2009, 18:44 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Cum eo apud Actium navale proelium iniit 2 Mer 14 février 2024, 20:26 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com