"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Les erreurs sont derrière et l'avenir est devant


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Lily`h
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 22 mai 2013
Messages : 1

MessagePosté le Mer 22 mai 2013, 13:46    Objet : Les erreurs sont derrière et l'avenir est devant Répondre en citant

Bonjour à tous,
j'ai besoin de traductions latines pour certaines chansons de mon groupe de musique et je préfère ne pas me fier à mes souvenirs de collège/lycée pour ne pas chanter n'importe quoi ^__^

Pour l'instant, je cherche à traduire :
"Les erreurs sont derrière et l'avenir est devant" ou éventuellement "Les échecs sont derrière et l'avenir est devant"


Je vous remercie d'avance.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Jeu 30 mai 2013, 23:35    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

Ce qui peut poser problème pour moi ici c'est qu'en latin "derrière" se dit pareil "qu'après" et "devant" se dit le pareil "qu'avant"... Donc si je traduisais la phrase littéralement:

Errata post (sunt) et futura ante, sans plus de contexte j'ai peur que ça soit un peu bancal et ambigu. On pourrait comprendre "les erreurs sont après et le futur est avant"! Confused

Mais ça peut s'arranger si on modifie un peu la phrase, pour donner quelques précisions, si ça vous va toujours comme ça:

Errata post terga et futura ante nos.
Les erreurs (sont) derrière (notre) dos et l'avenir devant nous.

Ou même dans cet ordre-ci, si ça vous plait que ça rime:

Errata post terga (et) ante nos futura.

Je n'ai traduit que la version avec "erreurs", car il n'y a pas vraiment de mot qui traduise exactement "échec" en latin.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Ven 31 mai 2013, 12:43    Objet : Répondre en citant

"Les erreurs / les échecs sont derrière et l'avenir est devant"
Je dirais :
errores relicti (sunt), futura manent
Ou peut-être pour éviter toute ambiguïté :
errores relicti (sunt), futurum manet
Ou
errores relicti (sunt), manet futurum
Ou
errores relicti (sunt), futurum venturum (est)
Sarah89 a écrit :
Ou même dans cet ordre-ci, si ça vous plait que ça rime : Errata post terga (et) ante nos futura.
Les rimes où sont-elles ? C'est l'allitération de la lettre "t" ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Ven 31 mai 2013, 15:31    Objet : Répondre en citant

Cloelia a écrit :
"Les erreurs / les échecs sont derrière et l'avenir est devant"
Je dirais :
errores relicti (sunt), futura manent
Ou peut-être pour éviter toute ambiguïté :
errores relicti (sunt), futurum manet
Ou
errores relicti (sunt), manet futurum
Ou
errores relicti (sunt), futurum venturum (est)
Sarah89 a écrit :
Ou même dans cet ordre-ci, si ça vous plait que ça rime : Errata post terga (et) ante nos futura.
Les rimes où sont-elles ? C'est l'allitération de la lettre "t" ?

"les erreurs sont laissées/abandonnées, le futur reste".

La rime est dans le "a"!

Errata post terga
Ante nos futura
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Ven 31 mai 2013, 17:58    Objet : Répondre en citant

Sarah89 a écrit :
"les erreurs sont laissées/abandonnées, le futur reste".
Ou "futurum venturum (est)" = le futur reste à venir
Citation :
La rime est dans le "a"!
Errata post terga
Ante nos futura
D'accord mais pour moi "terga" et "futura" ne riment pas.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Ven 31 mai 2013, 18:03    Objet : Répondre en citant

Ce n'est que la dernière lettre, mais ça rime quand même un peu; ça finit bien par le même son "a"! Une assonance, disons.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Mer 5 juin 2013, 15:55    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup pour vos réponses. Les unes comme les autres peuvent aisément s'insérer dans la chanson, et ça sonne très bien !
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Avenir des formations paramédical 1 Mer 24 août 2011, 16:26 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages dix souvenirs pour un seul avenir 3 Mar 29 mai 2012, 07:54 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Ce fu un pou devant Noël... Help 1 Jeu 14 février 2008, 20:17 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages né pour être devant 1 Mer 12 avril 2017, 10:12 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages vivre de ses erreurs 1 Dim 10 février 2013, 15:54 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages apprendre de ses erreurs 0 Lun 18 juin 2012, 18:17 Voir le dernier message
ugy
Pas de nouveaux messages Qu'est-ce que dix ans de plus devant l'éternité ? 1 Mer 1 juin 2016, 13:53 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com