"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Le bonheur n'est qu'éphémère


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
kardessh
Invité





MessagePosté le Jeu 28 mars 2013, 19:58    Objet : Le bonheur n'est qu'éphémère Répondre en citant

Bonjour j'ai besoin de votre aide pour traduire une citation , je ne fait pas vraiment confiance au traducteur comme google et je n'est pas envie de garder sur moi quel que chose qui ne veut rien dire ou alors ou il y a plusieurs langue dedans ..

Cette citation est : Le bonheur n'est qu'éphémère .

merci d'avance pour votre aide Smile
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Sam 30 mars 2013, 11:50    Objet : Répondre en citant

"Le bonheur n'est qu'éphémère".

Je dirais Felicitas brevis est. Ou l'ordre des mots
Brevis est felicitas.

À la place de felicitas on peut mettre beatitudo :
Beatitudo brevis est. Brevis est beatitudo.

felicitas, atis, f. : - 1 - félicité, bonheur, prospérité.
beatitudo, onis, f. : bonheur, béatitude.

D'où vient cette citation ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kardessh
Invité





MessagePosté le Sam 1 juin 2013, 21:04    Objet : Répondre en citant

J avais vu aussi la traduction : beatitudo est fluxa . Es que cette traduction est correct ?
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 3 juin 2013, 10:57    Objet : Répondre en citant

Kardessh a écrit :
J' avais vu aussi la traduction : beatitudo est fluxa. Es que cette traduction est correcte ?
Oui.

fluxus, a, um : part. passé de fluo. - 1 - fluide, liquide, qui coule. - 2 - mou, lâche, pendant, flottant, traînant. - 3 - qui tombe, qui tombe en ruine.
- 4 - mou, amolli, énervé, efféminé. - 5 - fragile, chancelant, changeant, passager, de courte durée.
- fides fluxa, Sall. Liv. : fidélité chancelante.
- gens fluxa morum, Sil. : peuple inconstant.
- fluxa mens senio, Tac. : raison affaiblie par l'âge.
- fluxa gloria formae, Cic. : éclat éphémère de la beauté.
- fluxa auctoritas, Tac. : pouvoir mal assuré.
- fluxa studia, Tac. : oeuvres qui s'oublient vite.

Cloelia a écrit :
"Le bonheur n'est qu'éphémère". D'où vient cette citation ?
Vous n'avez pas répondu à ma question.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kardessh
Invité





MessagePosté le Lun 3 juin 2013, 12:52    Objet : Répondre en citant

Merci , donc cette traduction n'est pas possible ...
Pour votre question , cette citation doit etre de moi ou alors je ne me rapelle pas l'avoir vue
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Le succès est éphémère 1 Mar 21 juin 2016, 16:41 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Ne crois pas que l'amour est éphémère 1 Mar 11 juillet 2017, 17:40 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages A la poursuite du bonheur 1 Lun 20 octobre 2014, 09:43 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages À la poursuite du bonheur 2 Mer 20 février 2013, 13:18 Voir le dernier message
Cha
Pas de nouveaux messages chance et bonheur 2 Lun 25 mars 2013, 09:20 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Le bonheur est comme un oiseau 2 Sam 26 décembre 2015, 06:38 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages confirmation: Le bonheur est un choix 18 Dim 30 août 2015, 06:51 Voir le dernier message
Bill


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com