Auteur |
Message |
Pat J Invité
|
Posté le Dim 23 décembre 2012, 14:52 Objet : traduction texte : généalogie |
|
|
Bonjour pouvez me traduire ce texte datant de 1787 :
Anno Domini millessimo septingentessimo octogesimo septines di secunda septembris mortur est Margaritha Reimbold Michel Albrecht nois -
hujaty uxor * sacramentis ponitentio tucharistio et extremo
unitionis rité munita, dieque quarta ejusidem mensis et anni a me
infra scripto sepueta fuit in cometerio nostro paroichiali prosentibus
Francisco Michaele Albrecht apparitore hujus invitatis et Urbano Albrecht
filiy defunto, qui mecum substripserunt.
Merci par avance de votre aide
Amicalement |
|
|
|
|
Bill Invité
|
Posté le Mar 25 décembre 2012, 09:23 Objet : |
|
|
Bonjour,
Pourriez- vous dire d'où provient ce texte et en confirmer la teneur car certains termes sont surprenants. Cela dit attendez d'autres avis qui vous seront certainement utiles.
Joyeux Noël |
|
|
|
|
Pat J Invité
|
Posté le Mar 25 décembre 2012, 18:08 Objet : Texte de généalogie |
|
|
Bonsoir et merci de votre aide,
Le texte date de 1787, des archives départementales du Bas Rhin, il me permettrais de reconstruire une partie de mon arbre sur : Marguerite Reimbold et Michel Albrecht côté paternel.
Effectivement il se peut que des erreurs soient intervenues dans le recopiage du texte en latin :
Anno Domini millessimo septingentessimo octogesimo septines die secunda septembris mortur est Margaritha Reimbold Michel Albrecht nois - hujatis uxor * sacramentis ponitentio tucharistio et extremo unitionis rité munita, dieque quarta ejusidem mensis et anni a me infra scripto sepueta fuit in cometerio nostro paroichiali prosentibus Francisco Michaele Albrecht apparitore hujus invitatis et Urbano Albrecht filis defunto, qui mecum substripserunt.
Ebauche de traduction :
L’an du seigneur , mil sept cent quatre vingt sept, le deuxième jour du mois de septembre, est décédée Marguerite Reimbold, épouse de Michel Albrecht âgée de soixante ans , et le dernier sacrement ponitentio tucharistio unissant dûment protégés, le quatrième jour de l’année et l’année de ma ejusidem par écrit dans les sepueta cometerio notre paroisse prosentibus.
Francis Michel Albrecht huissier cet invité et Urban Albrecht
fils de la défunte, qui tous deux ont soussigné avec moi.
Merci d'y apporter une traduction, si possible.
De bonnes fêtes de fin d'année.
Pat J |
|
|
|
|
Ambroise Invité
|
Posté le Ven 28 décembre 2012, 19:59 Objet : |
|
|
Il y a beaucoup d'erreurs de transcription. Je crois comprendre ceci :
L'an du Seigneur 1787 et le 2 septembre, est morte Marguerite Reimbold, femme de Michel Albrecht, munie des sacrements de pénitence, d'eucharistie et d'extrême-onction. Et le quatrième jour des mêmes mois et année, elle a été enterrée au cimetière de notre paroisse en présence de François Michel Albrecht et d'Urbain Albrecht, les fils du défunt, qui ont signé avec moi. |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Sam 29 décembre 2012, 21:46 Objet : |
|
|
Ambroise a écrit :Il y a beaucoup d'erreurs de transcription. Je crois comprendre ceci :
L'an du Seigneur 1787 et le 2 septembre, est morte Marguerite Reimbold, femme de Michel Albrecht, munie des sacrements de pénitence, d'eucharistie et d'extrême-onction. Et le quatrième jour des mêmes mois et année, elle a été enterrée au cimetière de notre paroisse en présence de François Michel Albrecht et d'Urbain Albrecht, les fils du défunt, qui ont signé avec moi.
Ambroise,
Un grand merci de votre aide dans la traduction de ce texte datant de 1787, qui me permet de continuer mon arbre généalogique familial côté paternel, et qui surtout me permet de remonter au 18ème et 17ème siècle.
Je vous souhaite de très bonnes fêtes de fin d'année, un bon réveillon et plein de bonnes choses pour 2013.
A très bientôt
Pat J |
|
|
|
|
Ambroise Invité
|
Posté le Dim 30 décembre 2012, 10:58 Objet : |
|
|
Merci pour vos bons voeux. A mon tour, je vous présente les miens.
Si vous mettez en ligne le texte original latin, on pourra vous donner une traduction plus fidèle. |
|
|
|
|
Pat J HadÉrent
Inscrit le 25 déc 2012 Messages : 2
|
Posté le Dim 30 décembre 2012, 18:19 Objet : Texte de généalogie de 1787 |
|
|
Bonsoir,
Effectivement je veux bien vous donner le texte original datant de 1787 dans les archives départementales du Bas Rhin.
Comment procéder ? difficile de vous donner un lien......ou un doc scanné ?
Cordialement
Pat J |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Dim 30 décembre 2012, 19:29 Objet : |
|
|
Vous pouvez charger le document scanné sur un serveur d'images et nous donner le lien.
En atandant, ma transcription :
Anno Domini millesimo septingentessimo octogesimo septimo die secunda septembris mortua est Margaritha Reimbold Michel Albrecht nois - hujatis uxor * sacramentis poenitentia eucharistia et extrema unctione rite munita, dieque quarta ejusdem mensis et anni a me infra scripto sepulta fuit in coemeterio nostro parochiale praesentibus Francisco Michaele Albrecht apparitore hujus invitatis et Urbano Albrecht filis defuncta, qui mecum substripserunt.
Le seul mot qui pose problème est nois.
On indiquait génaralement la profession qu'on indiquait avant hujatis (dans notre ville),
Si l'on en croit http://gw1.geneanet.org/gandilhon?lang=fr;p=marguerite;n=reinbold son mari aurait été tourneur, mais cela ne va pas. Est-ce alors nouis (nouveau).
Dans le lien, il y a dix ans d'écart sur la date de décès. Qui a raison ? |
|
|
|
|
Pat J HadÉrent
Inscrit le 25 déc 2012 Messages : 2
|
Posté le Lun 31 décembre 2012, 17:00 Objet : Texte de généalogie de 1787 |
|
|
Bonsoir à vous,
Effectivement la date de décès ne correspond pas au lien que vous m'avez proposé (1787 ou 1797).
Pour faire rapide, et si vous le voulez bien, je vous joins mon adresse mail perso afin d'échanger ce genre de documents.
janvrin.patrick @ wanadoo.fr
J'attends une réponse de votre part pour vous faire suivre le doc.
Pour l'heure, je vous souhaite un très bon réveillon.
A l'année prochaine..........
Pat J |
|
|
|
|
|