"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

rech vérif traduction


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
mervent2000
HadÉsif
HadÉsif


Inscrit le 29 juil 2012
Messages : 20

MessagePosté le Mar 2 octobre 2012, 14:19    Objet : rech vérif traduction Répondre en citant

bonjour (peut-être bonjour Anne 345),
une seule demande sur un mot "degenti"
- "item lego cuilibet pauperi tam masculo quam femine infecto morbo lepr(a)e degenti in hospitali sancti Lazari"
que je traduis par "de même je lègue à chaque pauvre, tant homme que femme, infecté, malade de la lèpre demeurant à l'hôpital saint Lazare" je crois que j'ai eu "peur" à tort pour traduire "degenti"
et si c'est Anne 345, deux autres choses mais pas de question en plus

- dans nos précédents messages je vous avais interrogé au sujet de "decem librarum" : je viens de trouver "decem solidorum", ce qui confirmerait la construction que vous m'avez signalée.

- pour le reste si mes doutes persistent je passerai par un forum paléo latin
Mais vous m'avez bien dépanné et je vous remercie
pl
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 2 octobre 2012, 16:26    Objet : Répondre en citant

Votre traduction est bonne :
degenti : participe présent de dego, degere, degi [de + ago] : - tr. - 1 - mener, passer, employer (le temps). - 2 - intr. - passer sa vie, vivre, subsister; demeurer, habiter. - 3 - diminuer. - 4 - continuer, durer. - 5 - attendre. - 6 - pousser au dehors, rejeter.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
mervent2000
HadÉsif
HadÉsif


Inscrit le 29 juil 2012
Messages : 20

MessagePosté le Mar 2 octobre 2012, 17:22    Objet : merci Anne 345 Répondre en citant

Je vous remercie Anne 345
Bonne soirée
amicalement
pl
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Historia testis temporum est, lux veritatis,vérif traduction 5 Mar 20 septembre 2016, 13:29 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction 1 Mer 30 janvier 2013, 18:52 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction en La(p/t)in 4 Mar 21 mai 2013, 18:31 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction 2 Dim 30 octobre 2011, 14:29 Voir le dernier message
BorderLine65
Pas de nouveaux messages traduction 2 Lun 27 janvier 2014, 21:15 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages traduction 1 Sam 1 décembre 2012, 19:49 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Traduction 0 Lun 13 janvier 2014, 22:39 Voir le dernier message
Sarah1818


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com