"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Fais de ta vie ce qu'il te plaît


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
m a t t
Invité





MessagePosté le Jeu 16 août 2012, 20:05    Objet : Fais de ta vie ce qu'il te plaît Répondre en citant

Bonjour je souhaite me faire tatouer la phrase suivante :"Fais de ta vie ce qu'il te plaît".
Est-ce que qq'un pourrait m'aider a la traduire en latin?Merci
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Jeu 16 août 2012, 20:38    Objet : Répondre en citant

vitam age sicut tibi libet.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
matt
Invité





MessagePosté le Jeu 16 août 2012, 21:05    Objet : Répondre en citant

on m'a aussi donné ca come traduction:
- Tua vita quod placet?
- Vivis quos vis?
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Jeu 16 août 2012, 21:44    Objet : Répondre en citant

On pourrait aussi dire "E vita tua age quod tibi placet."

Mais "tua vita quod placet" et "vivis quos vis", c'est absolument n'importe quoi...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Jeu 16 août 2012, 22:01    Objet : Répondre en citant

"e vita agere" ? D'où sors-tu cette constrution ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Jeu 16 août 2012, 23:11    Objet : Répondre en citant

J'ai pensé qu'on pouvait utiliser la préposition "ex", littéralement " faire quelque chose 'hors de sa vie'" pour exprimer la notion de "faire quelque chose de sa vie"...

Tu pense que ce n'est pas bon...?
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Ven 17 août 2012, 07:49    Objet : Répondre en citant

Non, je ne crois pas, sauf dans les expression signifian mourir.

Tu peux te connecter automatiquement en cochant la case "Se connecer automatiquement à chaque visite".

Attention à la compétence des intervenants sur sententiae.fr. Quant on écrit dans les conditions d'utilisation "Ne scripserit cum lingua SMS", j'ai plus que des doutes...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Ven 17 août 2012, 13:25    Objet : Répondre en citant

Ok, merci.

D'après ce que j'ai pu voir sur sententiae, il y en a quand même qui s'y connaissent...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
matt
Invité





MessagePosté le Ven 17 août 2012, 16:07    Objet : Répondre en citant

je compte aller demain chez le tatoueur mais je ne sais toujours pas quelle traduction est sure !Vous avez pas d'autres solutions?Merci
Invité






MessagePosté le Ven 17 août 2012, 16:34    Objet : Répondre en citant

Celle d'Anne345 est bonne.
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages S'il vous plaît 1 Mar 18 décembre 2007, 20:45 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Oscar en arabe, s'il vous plaît 1 Dim 21 mars 2010, 18:10 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages traduction de phrases s'il vous plait 1 Dim 13 janvier 2019, 02:38 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages une traduction sil vous plait 1 Dim 30 octobre 2011, 08:41 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Traduire en français, s'il vous plait 3 Mar 29 août 2017, 15:26 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages français > turc, s'il vous plaît 3 Lun 1 juin 2009, 10:49 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction en arabe s'il vous plait ! 0 Mer 20 octobre 2010, 02:06 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com